Tamamen katılıyorum tradutor Português
193 parallel translation
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Concordo plenamente, Coronel.
Tamamen katılıyorum evlat.
Sou da mesma opinião, miúdo.
- Ben de sana tamamen katılıyorum.
- Eu também.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Concordo com seu ponto de vista Sr. Bedeker.
Kadınlar konusundaki görüşünüze tamamen katılıyorum.
Concordo consigo sobre a ideia da mulher.
Duygularınıza tamamen katılıyorum.
Concordo totalmente com o vosso ponto de vista negativo.
Ve sana tamamen katılıyorum.
Concordo completamente consigo.
- Tamamen katılıyorum.
Estou de acordo.
İdeallerine tamamen katılıyorum.
Eu partilho dos seus nobres ideais, General.
- Tamamen katılıyorum.
- Concordo, sim.
Tamamen katılıyorum.
Concordo plenamente.
Tamamen katılıyorum.
Eu absolutamente concordo.
Tamamen katılıyorum.
Concordo completamente.
- Evet, tamamen katılıyorum.
Estou de acordo.
- Tamamen katılıyorum.
- Totalmente. De certeza.
Tamamen katılıyorum efendim.
Concordo plenamente consigo.
Doktor Rydell konusunda sana tamamen katılıyorum.
Concordo completamente com a dra. Rydell.
O konuda size tamamen katılıyorum efendim.
Estou de total acordo com essa avaliação da situação, senhor.
Evet, tamamen katılıyorum.
Estou plenamente de acordo.
Tamamen katılıyorum.
Isso! Isso mesmo! Os robôs maléficos!
Tamamen katılıyorum.
Totalmente de acordo.
Sana tamamen katılıyorum. Anneniz bana Bıçak Yarası'ndan bahsetti.
A sua mãe falou-me de Um Golpe.
- Buna tamamen katılıyorum hanımefendi.
- Não poderia concordar mais.
Lanet olsun, buna katılıyorum. Tamamen katılıyorum. Duyarsızlık bir çözümdür.
Eu entendo, entendo até muito bem, a apatia é uma solução.
Size tamamen katılıyorum.
Concordo plenamente consigo.
Size tamamen katılıyorum, Kaptan.
Concordo completamente com você, Capitã.
Unut bunu ben yanındayım. Sana tamamen katılıyorum bebeğim.
Eu concordo inteiramente contigo.
Tamamen katılıyorum.
Estou tão de acordo!
- Tamamen katılıyorum.
- Oh, concordo completamente.
Sana tamamen katılıyorum.
Eu concordo.
Tamamen katılıyorum, özellikle de grafikler.
Concordo inteiramente, em especial quanto ao grafismo. São provincianos.
Baba, ne söyleyeceğini biliyorum ve inan bana, sana tamamen katılıyorum.
Pai, eu sei o que você vai dizer e acredite em mim, eu concordo totalmente com você.
Sana tamamen katılıyorum.
Aquilo do Patton? Concordo plenamente.
Warner, sana tamamen katılıyorum.
Warner, concordo inteiramente.
Size tamamen katılıyorum, Bay Puiutz.
Estou de acordo consigo.
Size tamamen katılıyorum.
- Concordo plenamente.
- Kadınlar. - Tamamen katılıyorum dostum.
Mulheres...
Size tamamen katılıyorum.
Estou de acordo.
Evet, evet, tamamen katılıyorum.
Sim, sim, totalmente.
Tamamen katılıyorum. Evet. Yani, biz çıkmaya başlayalı..
Sabes, tenho algumas cópias lá em baixo.
Ne demek istediğimi anlıyor musun? Evet, tamamen katılıyorum.
Sim.
- Evet, sana tamamen katılıyorum Wu.
- Sim, você tem toda a razão, Wu.
Ve sana tamamen katılıyorum, bilirsin, bu tarz kararlar kediye göre kedi esasında alınmalı.
Essas decisões têm de ser tomadas com base nos gatos. - Certo.
Tamamen katılıyorum.
A quem o dizes!
Tamamen katılıyorum.
Estou de acordo, não tem nenhuma transcendência.
Ben de tamamen Gordo'ya katılıyorum.
Concordo totalmente com o Gordo.
Tamamen sana katılıyorum.
Concordo completamente contigo.
- Tamamen katılıyorum.
- Concordo plenamente.
Niyetiniz ne kadar iyi olursa olsun... Tamamen başkana katılıyorum.
Seja como for, concordo em absoluto com o Presidente.
- Tamamen katılıyorum.
- Jura...
L tamamen hala katılıyorum, ama, onu yürütmek için bir yol anlamaya var.
Concordo totalmente, mas... Temos de arranjar maneira de resolver isto.
katılıyorum 578
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam tatlım 105
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamamiyle 25
tamam öyle olsun 18
tamam baba 89
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamamiyle 25
tamam öyle olsun 18
tamam baba 89
tamam hayatım 43
tamam dostum 85
tamam tamam 209
tamam mıyız 25
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104
tamam dostum 85
tamam tamam 209
tamam mıyız 25
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104