English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yüce allah

Yüce allah tradutor Português

68 parallel translation
Senin gibi bende Yüce Allah'a inanırın. Çünkü onun varlığı hoşuma gitmişti,
Como tu, eu acredito em Deus Pai Todo Poderoso, pois eu desfrutei da Sua presença.
- Oh, Yüce Allah'ım, düştü!
- Meu Deus, ele caiu
Yüce Allahım, sen bizi koru.
Deus Todo-Poderoso, nos proteja.
Huzurlarınıza, Yüce Allah ve Peygamberimiz Hz.İsa adına. dinimizin şartı gereği,
Em Seu nome, eu te assinalo com o sinal da cruz.
Yüce Allah'ım!
Deus Todo-Poderoso!
Yüce Allah'ım, ne kadar da aptalız!
Deus meu, como estamos enganados!
Yüce Allah.
Deus é grande.
Ve Yüce Allah'dan dileğim işlerin yolunda gitmesi. "
"e se Deus quiser, vai dar tudo certo."
"Yüce Allah'dan dileğim işlerin yolunda gitmesi."
"... e se Deus quiser... "vai dar tudo certo."
" Yüce Allah her şeye kadirdir bugün burada aramızdan ayrılan, merhumemizin ruhu şad olsun.
Pois quis Deus, em Sua grande misericórdia... levar a alma de nossa querida irmã, que partiu.
Yüce Allahımız, kaybolanlarımızı arayıp, kurtarmak için bizlere tek bir kulunu gönderdin, bizlerden merhametini esirgemedin... "
Deus todo-poderoso... que mandastes Vosso único filho para buscar e salvar... o que estava perdido...
Ey yüce Allahım!
Meu deus!
Ey benim yüce Allahım!
Deus do céu.
Marko, yüce Allahım!
Marko, Santo Deus!
Yüce Allah'ım, bu gerçekten de çok kötüydü.
Caro Deus, aquilo foi muito mau.
Dualarımızı merhametinle kabul et. Bizi bağışla, kutsal Tanrım, yüce Allahım.
Não ignores as nossas orações, mas poupa-nos, Senhor, Todo-Poderoso,
Yüce Allah'ım
Meu Deus.
Yüce Allahım!
Oh, meu Deus...
Yüce Allah, Aziz Kitab'ında der ki :
No livro sagrado, Allah disse :
- Yüce Allah, Aziz Kitab'ında der ki...
- No alcorão...
Yüce Allah'ın bütün isimleriyle sana emrediyoruz...
Por todos os outros nomes do Deus Todo Poderoso nós vigorosamente ordenamos...
Yüce Allah'ın bütün isimleriyle sana emrediyoruz...
Por todos os outros nomes do Deus Todo Poderoso nós vigorosamente ordenamos
Yüce Allah'in hayirduasini alin. ... ne de Allah'in merhametine, simdi git burdan!
Não preciso nem dos seu pássaros nem da benção do seu Alah, agora saia daqui!
Yüce Allah'ım...
Meu Deus...
Yüce Allah'ım, bu o.
Meu Deus, e é.
Şuna bak, anasını! O, aman yüce Allahım.
Olha isso, porra!
Ahiret gününde Yüce Allah'ın karşısında durduğunuzda ve O size "Neden Allah yolunda savaşmadın, neden kadınlar ve çocuklar için savaşmadın ; sana verdiğim bu silahı, bu bedeni neden kullanmadın?" diye soracak olursa cevabınız ne olacak?
No dia do Julgamento Final... quando se encontrarem perante Deus Todo Poderoso... quando Ele vos perguntar... "Porque não lutaram pela Minha causa?" " e pelos oprimidos. os homens, as mulheres e as crianças?
"Yüce Allah her zaman doğruyu söyler."
"Apenas por uma causa justa."
Yüce Allah'ım!
Oh, Jesus Cristo!
Yüce Allah'ım!
Jesus Cristo!
Yüce Allah'ın yardımıyla beraber Kuveyt evine döndü!
Com a ajuda de Deus Todo-Poderoso, Kuwait voltou para casa!
Hey Yüce Allah'ım!
Meu Deus Todo-poderoso.
Yüce Tanrım, bizi koru. Yüce Allah'ın takdiri haricinde insanın eserlerine inanmıyoruz.
Pai divino, abençoe-nos, não confiamos nas obras do homem, mas apenas na sua divina providência.
Yüce Allah şahidimdir.
O poderoso Alá é minha testemunha.
Allah seni gözetsin ve kutsasın, yüce kişi. Allah sana uzun ömür versin.
Abençoe Alá a vossa vida e cobra-vos de bênçãos.
Yüce Allahım!
Meu Deus!
Yüce Tanrım. Aman Allahım!
A minha mulher e as minhas outras filhas estão lá.
Oh, Yüce İsa adına, Allah'ım.
Oh, Jesus Cristo!
- Yüce tanrım. - Allah kahretsin!
- Senhor Deus dos Céus...
Efendim, bu Hindu Allahu Teala'nın çok yüce bir hizmetkarıdır
Sim senhor, este hindo aqui é um nobre criado de Allah
Yüce makamından ona yardım et, Allahım.
"Envia-lhe auxílio do lugar sagrado, Senhor."
Yüce Allahım, yanlış bu.
E pensar que fizemos um trato com o diabo na nossa jornada para cumprir o papel de Deus.
Yüce Allah'in hayirduasini alin.
Ser abençoado pelos devotos de Alah.
Ey yüce Allahım.
- Meu Deus!
- Yüce Allah'ım. - Tam zamanı.
- Meu bom Deus.
Yüce H. Allah!
Jesus H. Alá!
Ya Allah, güçlü ve yüce olan.
Oh, Deus, o forte e o nobre.
Hepimizin yetenekleri vardır, belirli yeteneklerimiz arkadaşım Allah vergisi yetenekler, fakat sanırım yüce Tanrımız sana da bir yetenek vermeyi unutmuş olabilir mi?
Todos temos talentos, certos talentos, amigo. Deus nos deu dons, mas talvez o bom Deus esqueceu de dar o suficiente de um para você.
Diyorum ki ; " Allah'ım, yüce Rabbim Cenab-ı Allah, sallahu aleyhi ve sellem.
E digo : " Meu Deus.
Yüce Allah'ım!
Por Deus!
Allah korkusu olan bu adama Yüce Kuran'da savaş kelimesinden 2 kat fazla geçen barış kelimesini hatırlamamalı mıyım?
Para lembrar ao homem devoto de Alá, que no sagrado Alcorão, a palavra paz é mencionada duas vezes mais que a palavra guerra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]