English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ç ] / Çok kolay oldu

Çok kolay oldu tradutor Português

346 parallel translation
Ben... Şöyle yaptım : 2 oksijen tüpünün kapaklarını açıp içlerini patlayıcıyla doldurdum bu çok kolay oldu ama ateşleyici biraz uğraştırdı...
Bem, bem, eu... tirei as cabeças dos dois cilindros de oxigênio... e os enchi com explosivo plástico... você sabe, aproximadamente 200 quilos.
Sonra polis dosyalarında bu fotoğrafı bulmam çok kolay oldu.
Assim foi muito simples para mim achar esta foto.
Borsada büyük kar elde ettim, çok kolay oldu.
Acabei de matar alguém no mercado de ações. Não há nada a fazer.
Çok kolay oldu.
Foi fácil.
Çok kolay oldu.
Foi fácil de mais.
- Çok kolay oldu. yani...
- Foi fácil! Quero dizer...
Çok kolay oldu aslında.
É muito simples.
Çok kolay oldu.
Està a ser fácil de mais.
Çok kolay oldu...
Foi muito fácil.
Çok kolay oldu. Bu bir şey meselesi...
Foi assim que conseguimos todo o nosso equipamento.
Çok kolay oldu.
Foi muito simples!
Çok kolay oldu, Sahip.
Muito fácil, amo.
Çok kolay oldu sayılır!
É quase demasiado fácil.
Aniden çekilmeleri çok kolay oldu.
A sua retirada. Foi demasiado fácil.
Çok kolay oldu, gördün mü?
Fácil, fácil, vês?
- Onu becermek çok kolay oldu!
! E foi tão fácil!
Seni bulmak çok kolay oldu.
Foi fácil encontrar-te.
Çok kolay oldu gibi geldi.
Pareceu-me demasiado fácil
çok kolay oldu. Öyle mi?
- Ai, sim?
Buraya girişin çok kolay oldu.
Entraste aqui com facilidade.
Bu gerçekten çok kolay oldu.
Foi realmente muito fácil.
Her şey çok kolay oldu.
É tudo fácil de mais.
- Çok kolay oldu.
- Foi fácil.
Çok kolay oldu.
Foi facil demais.
İyi işti Pablo! Çok kolay oldu Albay!
Foi muito fácil, Coronel.
Çok kolay oldu.
Não custa nada.
Efendim, benim için çok kolay oldu sizi ikna edemedimse, her kim isterse karşıma çıksın ve dövüşsün.
Mestre, isto é demasiado fácil. Assim, para não haver qualquer dúvida, eu convido qualquer um a desafiar-me.
Ondan sonrası bir rastlantı sayesinde çok kolay oldu.
Depois descobri-te por acaso.
Önden başlayınca çok kolay oldu.
Mas com abelhas também foi Fácil ganhar
Sel tüm ürünleri mahvettiğinde Deric ve Lyla'yı bu sorunlar için suçlamak çok kolay oldu.
olha, não queremos centauros nesta cidade... e não queremos amantes de centauros.
Çok kolay oldu, değil mi?
Então, não doeu?
Onu tuzağa düşürmek çok kolay oldu.
Nem calculas como foi fácil tramá-lo.
Harikaydın. - Çok kolay oldu.
- Foi canja.
Çok kolay oldu.
Está a ser fácil demais.
Çok kolay oldu.
Foi tão fácil.
- Bu soru çok kolay oldu ama geçtin!
Foi praticamente dado, mas passaste!
Çok kolay oldu, söylemeliyim!
E não deve ser por muito dinheiro!
Bu çok kolay oldu.
Νão pode ser assim tão fácil.
- Çok kolay oldu.
- Foi demasiado fácil.
Çok kolay oldu, değil mi? !
Falando de fácil de mais!
Çok kolay oldu.
Foi tão fácil...
Çok kolay oldu.
Quase demasiado fácil.
Hem de çok kolay oldu!
E foi tão fácil!
Bu çok kolay oldu.
Esta foi fácil.
Benim için çok kolay bir galibiyet oldu.
Deves saber que não foi difícil, esta vitória...
Tabii, oldu bitti, çok kolay.
Já está, tudo arrumado!
Çok kolay oldu, der insan.
'"Ah, foi muito fácil!", diz o Homem.
Çok kolay oldu.
Foi demasiado fácil.
Böylesi hem komşular, hem ben, hem de onun için çok daha kolay oldu.
E é muito melhor para os vizinhos, para mim, para ela.
- Çok kolay ama, işte oldu. Gördün mü açıldı!
Vês, abre-se!
- Çok kolay oldu.
- Foi tão fácil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]