English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Aksi

Aksi tradutor Russo

3,466 parallel translation
Aksi hâlde yasal yollara başvurmam lazım gelecek.
В противном случае, я должен буду обратиться в суд.
Onu derhâl uzaklaştır buradan, aksi hâlde senin ilişiğin kesilecektir.
Немедленно попрощайся с ней, иначе мы распрощаемся с тобой.
Hay aksi.
О, чёрт.
Aksi takdirde sizi tutuklamak zorunda kalacağım.
Иначе мне придется вас арестовать.
Kızın koduğumun haberlerine yetişmesi gerekiyor. aksi taktirde koduğumun terfisini alamayacak
Ей нужно попасть на грёбаную телестудию, иначе она не получит повышение.
Doğa felsefesinde hiçbir şey kanıtlanamaz, yalnızca aksi kanıtlanabilir.
В естественной философии ничего никогда нельзя доказать, только опровергнуть
Aksi takdirde, sıçanlar dadanır.
Иначе, у вас заведутся крысы.
Aksi takdirde, yaşancak bir cehennem olur.
В противном случае, вы чертовски дорого заплатите за это.
Aksi takdirde bu konuyu Etik Kurulu'na taşıyacak ve duruşmaya çıkacaksın.
Иначе она отправится с этим в комитет по этике и будет слушание.
Hay aksi.
Ой.
Hay aksi!
Черт!
Aksi taktirde, cezalandırılırsın.
Иначе ты будешь наказана.
Aksi takdirde dünyayı bir sonraki Louie Armstrong'dan Charlie Parker'dan mahrum ederiz.
иначе мир бы не получил нового Луи Армстронга, нового Чарли Паркера.
- Aksi şeytan!
Ё-моё.
Aksi hâlde sonuçta elinizde israftan başka hiçbir şey olmaz. Daha önce de çok oldu.
В противном случае, вы все испортите.
Hemen bir öpücük ver aksi hâlde cidden darılacağım. - Ne muhteşem şapka!
Поцелуй меня скорее, пока я не обиделся!
Böyle bir Nazi programı yok, aksi halde duymuş olurduk.
Будь у нацистов такая программа, мы бы уже знали.
Anladığım kadarıyla zaten biliyorsun. Aksi halde bana sormazdın.
Как я понимаю, ты и так знаешь.
Aksi takdirde içinizden iki kişiyi önüme getireceksiniz.
Или приводите ко мне двоих своих людей.
Bu mektupların kaybolması aksi taktirde onu hatırlatacaktır.
Потеря этих писем напомнит ему об обратном.
Aksi gibi davranacaktım ama gerçekten öyleydi.
Я собирался притвориться, но... это было действительно ужасно.
"Martı" ya durmasını söyle. Aksi hâlde onu kaybedeceğiz.
Скажи "Чайке" остановиться, иначе мы потеряем его.
D-d-d-dize gel. Aksi takdirde düşmanlarıma karşı nasıl başarı kazanabilirim?
Как ещё я могу сражаться против стольких врагов?
- Aksi halde bile...
И даже если...
Dük de öyle aksi takdirde bizi bütün gün bekletmezdi.
Герцог тоже это понимает... иначе он бы не заставил нас... ждать его здесь целый день.
- Hay aksi.
Черт.
Haftada bir, aksi halde bu olmaya devam edecek.
Раз в неделю, иначе ты потеряешь контроль.
Uyuşturular senin avuşlarında olmalı biz harekete geçmeden önce... aksi olursa, hiçbirşey bulamayız.
Наркотики должны быть у тебя, до того как мы выдвинемся... иначе ничего не получится.
Majesteleri'nin İspanya'yla antlaşmasının aksi detayları hep vardı.
Но существует и такая неловкая деталь, как соглашение Вашего Величества с Испанией.
Aksi takdirde onu bulmaya başlayamam.
Иначе я не смогу найти его.
Aksi takdirde Japonya, Güney Kore ve Tayvan'daki savunmalarımız -
В противном случае наша оборона в Японии, Южной Кореи и Тайване...
Ben ve Politbüro'daki müttefiklerim aksi ispatlanmadığı sürece, bunu doğru olarak kabul etmek zorundayız.
Я и мои союзники в политбюро должны придерживаться этой точки, пока не будет доказано обратное.
Aksi emirler almadığım sürece görevim Defiance'ı barış içinde ve üretken tutmak.
Пока мне не прикажут обратного, моя работа состоит в поддержке мира и процветания в Дефаенсе.
Aksi takdirde özel mülke izinsiz girme suçundan ötürü size dava açacağım.
Или я должен буду выдвинуть обвинение в незаконном проникновении.
Google saklamadan önce yapsan iyi olur çünkü aksi halde kıyamete kadar internette kalır bu da senin suçun olur.
Только сделай это раньше, чем она попадёт в кэш Google, потому что после этого она останется там до конца света, в чём тоже, скорее всего, будешь виноват ты.
Ta ki aksi kanıtlanana kadar.
Но все может измениться.
Beni buradan çıkarırsan, sana yardım edebilirim. Aksi takdirde daha fazla insan ölecek.
Вытащите меня отсюда и я помогу вам, или ещё больше людей умрет.
Hay aksi.
Боинг ты мой...
Aksi taktirde, Pierce'ın bu okulla işi bitmiştir.
В противном случае Пирс попрощается с этим учебным заведением.
Aksi hâlde hayal kırıklığına uğramış onlarca genç kızımız olurdu
Иначе мы бы разочаровали множество красивых молодых леди.
Aksi halde alt yapı programımı oyalamamız gerek.
Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры.
Aksi takdirde, babamı arayacağım.
Деньги, или я отцу звоню.
Onu önemsemeyen, kontrol eden ve kullanan insanlarla yaşamayı kendisi tercih etti aksi takdirde intihar tarikatı ile birlikte yalnız ölmeyecekti.
У нее был выбор, жить с теми, кто игнорировал ее использовал ее, унижал ее или умереть в одиночестве в солидарности с культом суицида.
Aksi taktirde, düşmanla çarpışamayız.
Однако, мы ни при каких обстоятельствах.
Aksi halde...
Или тогда...
Ve öyle olduğuna inanıyorum. Aksi takdirde en basitinden bugün burada olmazdık.
И, думаю, так и есть, иначе бы нас бы здесь сегодня не было.
Hay aksi.
Вот ведь!
Ama Ser Gregor tasarrufu ötesinde Ekselansları, ben, aksi halde idi diliyorum.
Ваша милость, к моему глубочайшему сожалению, сира Грегора уже не спасти.
Aksi neden olsun?
Разумеется.
Hay aksi...?
Детка, что это...
Aksi takdirde?
Или что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]