Allah tradutor Russo
8,886 parallel translation
Sadece Allah affeder...
Простить может только Аллах...
- Of, Allah'ım.
- О, боже.
Allah'ım, bunun baharatı ne?
О боже. Что это за приправа?
Aman Allah'ım.
Боже мой.
Aman Allah'ım, ne oldu?
Господи, что случилось?
Aman Allah'ım.
Господи.
Üremeye devam ederlerse ve allah muhafaza, bizimle karışırlarsa türümüzün melezleşmesinin cezası olarak potansiyel büyüklüğümüzü kaybedeceğiz.
Если они продолжат род, или, Боже упаси, начнут спариваться с нами, мы променяем потенциальное величие на загрязнение нашего биологического вида.
Allah'ın belaları.
- Сами секретари.
Allah'ın kulları ihtiyacı olan tüm korumayı burda bulabilirler.
Служители Господа нуждаются здесь в любой защите.
Allah'a inanıyor.
Верующая.
Hay Allah!
О, милостивый.
Allah be!
Аллилуйя!
Allah'ın belası.
Кретин.
Hay Allah!
Божечки!
Her Allah'ın günü takardı.
Марси каждый день носила его.
Of Allahım
( ЖЕН ) Господи.
Allah'a şükür.Tamam Hala okulda mısın?
( ЖЕН ) Слава Богу. Хорошо. Ты ещё в школе?
Allah'ım.
( ЖЕН ) Господи.
Yaşayıp yaşamadığını bile biliyor muyuz? yoksa Allah korusun...
Вы хотя бы уверены, что она жива, или, упаси Господи...
Allah'ım ya.
Боже мой.
Onsuz şu anda nerede olurduk Allah bilir.
Тебе лучше не знать, что бы с нами было без него.
Allah kahretsin, başım çatlıyor.
Твою ж мать, у меня голова будто взрывается.
Allah kahretsin onu!
Будь он проклят!
Jeanie, bunu söylemeni haketmek için ne yaptığımı bilmiyorum. Yani, her allahın saati çalışmak ve hakettiğim kadar içmemek dışında.
Джинни, не знаю чем заслужил такие слова, я только работаю, как проклятый и пью в меру.
Allah kahretsin.
Нахрен все.
O çocuğu her Allahın günü başka kim dövebilirdi ki?
Кто еще мог каждый день выбивать из ребенка душу.
Allah kahretsin!
Чтоб тебя!
- Allah kahretsin!
- Проклятье!
Allahın belası gözlüğü hiçbir yerde bulamıyorum.
Я эти чертовы очки уже обыскался.
Hey Allahım.
Святые небеса.
Hey Allahım ya.
Господь всемогущий.
- Hay Allah, eski kocam geldi.
Боже, мой бывший здесь.
- Aman Allahım, şu manzaraya bak.
- Бог мой. Посмотри на себя.
- Aman Allahım, bu o mu?
- Бог мой, это он?
Allah seni sağsağlim geri getirsin.
Господь да сохранит тебя и сбережёт твою жизнь.
Allah'tan başka tanrı yoktur.
Нет иного Бога, кроме Аллаха.
Allah'tan başka tanrı yoktur.
Не... Нет иного Бога, кроме... Аллаха.
- Allah aşkına, seni geçiştirmiyorum.
— Ради Бога, я не избегаю тебя.
Yavaş ol. Düşünelim şimdi. Allah muhafaza Falcone'un başına bir şey geldi.
Давайте прикинем несчастный случай нашего дона Фальконе только для примера.
Geldiğiniz için Allah razı olsun.
Спасибо, что приехали.
Ah, Allahım...
О, Боже!
- Getirdikleriniz için Allah sizden razı olsun.
Спасибо за все ваши дары.
Allah razı olsun!
Огромное спасибо!
Allah için... Ignacio hakkında hiç dedikodu duymadık.
Ничего плохого об Игнасио не слышали.
Allah sizden razı olsun.
Благослови вас Господь.
Ah, Allahım!
Боже мой!
Gözümüz bu kadar köreldiği için, bizi affet Allahım.
Господь, прости меня за мою слепоту.
Hay Allah.
О... боже, пока.
- Hey Allahım.
- Боже правый.
Allahın cezası şey umrumda değil.
- Да плевать я хотел.
Aman Allah'ım.
О боже!