Allahaısmarladık tradutor Russo
71 parallel translation
Allahaısmarladık...
До свидания...
Allahaısmarladık sevgilim.
Прощай, дорогая.
- Allahaısmarladık!
- Пока.
Allahaısmarladık Şans.
До свидания, Чэнс.
Allahaısmarladık!
До свидания!
- Allahaısmarladık, Reb Mendel.
- До свидания, ребе Мендель.
Allahaısmarladık.
До свидания.
Allahaısmarladık, Anshel.
Пока, Аншель.
Allahaısmarladık.
ѕока.
- Allahaısmarladık Bay Brochant. - Güle Güle Bay Cheval.
До свидания, месье Шеваль, спасибо за помощь.
- Allahaısmarladık Bay Pignon.
- До свидания, месье Пиньон. - До свидания.
Hepinizi affediyorum ve hepinize allahaısmarladık demek istiyorum.
принимаю ваши извинения, но сейчас вынужден вас покинуть.
Allahaısmarladık.
- Пока.
Allahaısmarladık baba.
Пока!
Allahaısmarladık.
Я ухожу.
Tamam, allahaısmarladık.
Ладно, пока.
Allahaısmarladık Nikolay.
До свидания, Николай.
Allahaısmarladık.
До свиданья.
Teşekkürler bayım, Allahaısmarladık.
До свидания, сиди. Спасибо, сиди.
Allahaısmarladık. Allahaısmarladık.
Мы придём навестить тебя ещё.
- Allahaısmarladık.
- Пока.
Allahaısmarladık kızım...
Храни тебя Аллах, дочка.
- Allaha ısmarladık.
До свидания.
Allaha ısmarladık.
Прощайте.
Allaha ısmarladık, Roy.
Прощайте, Рой.
- Allaha ısmarladık.
- Прощайте. - Прощайте.
- Allaha ısmarladık, Bayan Lester. - Güle güle.
Так и думал, очень распространенная.
- Allaha ısmarladık, efendim. - Güle güle.
- До свидания, мисс Лестер.
Allaha ısmarladık, Myra.
Всего доброго!
Allaha ısmarladık, sevgilim.
Прощай, милый.
"Allaha ısmarladık" da ne oluyor? Sabaha görüşeceğiz.
Почему это, ведь всего лишь до утра?
- Allaha ısmarladık.
Прощай.
Allaha ısmarladık George.
До свидания, Джордж. Ясновидящая?
Allaha ısmarladık.
Прощай.
Bayım, kalbimi yaraladınız. Allaha ısmarladık, öyleyse.
Мне больно слышать такое от вас, мистер.
Allaha ısmarladık...
До свидания.
Allahaısmarladık!
Прощай!
Allaha ısmarladık, Julien.
Прощай, Жюльен.
Allaha ısmarladık.
Адью.
Allaha ısmarladık! Al bu şişeyi, yatağa girer girmez.
" Ложись в постель... и выпей все до дна...
Tamam, haydi, haydi Allaha ısmarladık.
Бог с тобою.
Allahaısmarladık!
Адьё!
Allaha ısmarladık!
До свидания!
Ve işe yaramazsa, tam konsantre olamamışsınız demektir. Kendinize iyi bakın, Allaha ısmarladık.
В общем, если это не сработало, значит, вы плохо концентрировались.
Allaha ısmarladık Yohaan.
- До свидания, Йохан.
En azından bu seferlik Allaha ısmarladık diyeceğiz.
Ну, хоть в этот раз мы попрощались.
Allaha ısmarladık, Doktor.
До свидания, доктор. Спасибо вам.
Allaha ısmarladık.
Прощай, сестра.
Allaha ısmarladık, Ophelia. Dediklerimi unutma.
Прощай, Офелия, и твердо помни, о чем шла речь.
Allaha ısmarladık Neymiş o, Ophelia, sana söyledikleri?
Счастливо оставаться! О чем шла речь, Офелия, у вас?
Allaha ısmarladık, sevgili anamız.
Прощайте, дорогая матушка.