English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Arkadaşim

Arkadaşim tradutor Russo

151 parallel translation
MADONNA NİÇİN BENİM KIZ ARKADAŞIM DEĞİL?
ѕќ "≈ ћ" ћјƒќЌЌј - Ќ ≈ ћќя ѕќƒ – " ∆ ј?
Baksana, farkında olmadan birkaç kız arkadaşim olmuştu.
- О да. Эй, у меня были подруги.
ERKEK ARKADAŞIM
Мой парень
ARKADAŞIM RENEE
Моя подруга Рене.
FARO'DAN ARKADAŞIM Taze acı ve ekşi sebzeler.
Мой друг из Фару.
Bir arkadasim...
Я бы с удовольствием. Но у меня есть друг...
- Birahaneye gelen müsterilerin çogu benim arkadasim.
Те, кто бывают в моем заведении, мои друзья.
Popülarite, prestijin kiçi kirik kuzenidir arkadasim.
Популярность - шлюховатая кузина престижа, дружище.
Arkadasim Tabisa'nin Times'da yazacaklarini düsünebiliyor musun amatör?
! Не думал, как тебя тогда моя подруга Табита в Таймс раскатает, дилетант ты злоебучий!
Bana yazin, arkadasim olur.
Эй, это за мой счёт. Она моя подруга.
En yakin arkadasim yasiyor!
Он жив!
Muhtemelen en iyi arkadasim olacak.
И, возможно, мы станем лучшими подружками.
Oh, Bay Meyer, bu benim arkadasim Jerry...
O, мистер Мейер, это мой друг Джерри...
Ben sevgili arkadasim Jeong Seong Min ´ e,
Я ради своего дорогого друга Чжон Сон Мина
Ben... sevgili arkadasim...
Я ради... дорогого друга...
Arkadasim hamile oldu!
У нашего друга будет ребенок!
arkadasim hamile kalmis.
хМЯОЕЙРНП мЮ цБЮМ.
bu benim kiz arkadasim.
гДПЮБЯРБСИРЕ!
So Byun Soo Jeong. So Byun Soo Jeong. bu benim arkadasim, Choi Kwang Hee.
гМЮЧ, С РЕАЪ БЮФМЮЪ БЯРПЕВЮ, МН Ъ СФЕ НОЮГДШБЮЧ.
bu bebek benim degil... arkadasim... ona bisey vermistim... yinede, gercek bu.
яН аЭ ╦ М яС вФНМ!
arkadasim.
ъ ОНЛНЦКЮ РЕАЕ, УНРЪ ЩРН МЕГЮЙНММН.
benim arkadasim öldü ben ona karisiyla ilgilenecegime dair söz verdim.
бНР Х БЯЕ. оПЮБДЮ? щРН РЮЙ АКЮЦНПНДМН.
gercek su ki... benim arkadasim bir kaza sonucu hayatini kaybetti.
оПЮБДЮ? дЮ. ъ НАЕЫЮК ДПСЦС, ВРН АСДС УНПНЬН ГЮАНРХРЭЯЪ Н ЕЦН ЛЮКШЬЙЕ.
Arkadasim Dimon icin.
Своему другу Димону.
Erkek arkadasim için yemek pisiriyorum.
Готовлю для моего мужчины.
Ama hiç gerçek, canli, yetiskin bir erkek arkadasim olmadi o yüzden bu sözcügü sik sik kullanacagim.
- Да но у меня еще никогда не было постоянного, взрослого мужчины поэтому я говорю о нем по любому поводу.
En iyi arkadasim.
Лучшая подруга.
Bu arkadasim Lewis Feldman.
Это мой друг Луис Фельдман.
Yeni hücre arkadasim.
Это мой новый сокамерник.
Benim hiç arkadasim yok.
У меня больше нет друзей.
Yani bundan sonra kiz arkadasim olmak istemiyor musun?
То есть ты больше не хочешь быть моей девушкой?
Yani artik kiz arkadasim olmak istemiyor musun?
Так ты больше не хочешь быть моей девушкой?
Yani arkadasim sunger banyosu icin hazir.
- Так, да или нет? У пациента за годы выработалось привыкание.
Baska kadinlara dikkat etmem yasakti, kiz arkadasim disindaki kadinlara.
Ќу, мне не было позволено замечать, ух, других женщин, любых женщин, кроме моей девушки.
Yani simdiki eski kiz arkadasim.
" еперь уже, м-м, бывшей девушки.
Benim kiz arkadasim da ruhsuz bir narsist gibi görünen iyi bir kizdi.
ћо € подружка была хорошей девушкой, замаскированной под пресного и самовлюбленного человека.
Ben de erkek arkadasim Steve'den yeni ayrildim.
А я только что рассталась со своим парнем Стивом.
Içeri girip arkadasim iyi mi bakar misiniz?
- Без проблем.
Benim arkadasim mi?
Мой приятель?
EN İYİ ARKADAŞIM
Лучшая подруга
Ve benim kiz arkadasim yok.
И у меня нет подружки.
Gay arkadasim Daniel ve onun küçük erkek arkadasinin yanina tasindim.
Я переехал к своему другу-гею Дэниелу и его маленькому бойфренду.
Bir arkadasim bir keresinde demisti ki "Bir semsiyeyi al, kiçina yerlestir, aç ve çek."
Мой друг однажды сказал, "Возьми зонтик, запихай его ему в задницу, открой и вытащи."
Peki arkadasim. Bir saniye izin ver bana.
Хорошо, приятель, подожди секунду.
Michael, bak, FBI'de hâlâ bir arkadasim var.
У меня всё еще есть друзья в бюро. Мы можем обратиться
o Benim arkadasim.
Он мой знакомый. Знакомый?
Arkadasim yardim edemezse ne yapabilirim?
Если даже мой кореш отказывает мне в помощи, что мне остается делать?
Guvendigim arkadasim bunu bana yapti!
Дружба, для меня, - значит доверие!
Onun en iyi arkadasim oldugunu mu soyluyorsun?
Говоришь, он мне лучший друг?
Sen artik benim arkadasim degilsin!
Никакой он мне не друг!
Sana asla arkadasim gibi davranmadim!
Я так с тобой никогда не поступал!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]