Aşağıda tradutor Russo
5,717 parallel translation
- Aşağıda görüşürüz.
- Встретимся внизу.
Ve bu akşam yemeğini aşağıda yemeyeceğim.
И я не спущусь вниз на ужин сегодня.
- Evet, evet. Şey... Biliyorsunuzdur ama aşağıda da yemek var.
Э-э, вы знаете, что внизу тоже есть еда?
Aşağıda çalıştığını duydum da...
Нет, я просто услышал, что ты работаешь.
Amca selam aşağıda mısın?
Эй, дядя ты внизу?
Aşağıda görüşürüz.
Я пойду вниз.
Normalde bunu aşağıda algı odamda yaparız.
Обычно я это делаю внизу, в комнате для сеансов.
Aşağıdan da.
Снизу.
Burada senin yanındayım, aşağıda seyircilerin arasında değilim.
С тобой, отстаиваю правое дело. А не там, внизу, среди той публики.
Başını aşağıda tut, evlat.
Не высовывайся.
Tepenin doğusunda, 10 metre aşağıda.
10 метров к востоку от хребта.
- Ned aşağıda hiç şarap var mı?
Нэд, у тебя есть вино?
Sadece... Bir dakika sonra aşağıda buluşalım. Olur mu?
Встретимся внизу через минуту, ладно?
Sonuçta biz yukarıda çalışıyoruz sen de aşağıda.
Я имею в виду, мы работаем наверху, мы заняты, а ты...
Nardo aşağıda bekliyor olacak.
Нардо будет ждать внизу.
Taksici aşağıda bekliyor.
Такси ждет снаружи.
Aşağıda biri var.
Там внизу кто-то есть.
Kazan dairesi aşağıda.
Котельная находиться вниз по лестнице.
Aşağıda. Sorun ne?
Что случилось?
Çok aşağıda.
В самом низу.
- Aşağıda neler çeviriyorsun sen?
Чем ты там занимаешься?
- Aşağıda bir şey saklıyor olabilirler.
Boзмoжнo, oни чтo-тo пpячут в пoдвaлe.
- Piç herif aşağıda.
Ублюдок там внизу.
Aşağıda bir şey var.
Филипп! Там что-то есть внизу.
Başını aşağıda tut.
Держись ниже травы.
"Hediye vermek yerine lütfen aşağıda listelenmiş olan derneklere bağış yapınız."
"Вместо подарка, пожалуйста, сделайте пожертвование в один из фондов".
Tabiki soruşturma olacaktır, ama seni gösterecek bir delil yok, diğer kızlar aşağıda Charlotte ve aşığının kaçtığı haberlerini yayıyorlar.
Будут вопросы, конечно же, но даже если кто-то придёт к тебе, знай что девочки внизу открыто обсуждают как Шарлотта и её любовь решили сбежать вместе в Провинденсию.
Aşağıda müşterisi olan birini bırakmış.
Оставила внизу другого мужчину под впечатлением, он её гость на ночь.
Ya aşağıda ejderha varsa?
ј если там дракон?
Kosher şarküteri aşağıda...
Этот кошерный гастроном внизу...
- Evet, hemen aşağıda.
— Да, вниз по улице.
Aşağıda bir mesajdır Carolina Colony Lord Valisi dan.
Далее последует послание от Лорда Губернатора колонии Каролина.
Biraz aşağıda bulunan gamalı haçla birlikte kadın vahşi bir parçaydı.
Дикая штучка. С этой её свастикой там внизу.
Ey fani düşüncelere hizmet eden ruhlar gelin hemen beni kadınlığımdan çıkarıp alın da doldurun baştan aşağı hunharlığın en dehşetlisiyle.
Ко мне духи тьмы что отравляют мозг смертельным ядом, убейте женщину во мне и с головы до ног наполните губительной жестокостью
- Aşağıda.
- Да.
Bizim ki daha aşağıda.
Нет, наша дальше.
Aşağılamaları ya da işkenceyi hatırlamıyorsun. Ya da insan dışkısını.
Не помнишь скверны, пыток, или экскрементов, или...
Merhaba, merhaba, merhaba, aşağıda Yoksa burası Kanada mı?
Это что, Канада?
Baban yukarıda ve her an aşağıya inebilir.
Папа... Он наверху, скоро спустится.
- Aşağıda su olduğundan eminsin değil mi?
Ты уверен, что там внизу вода?
Aşağıda aradığın şey bu muydu?
Рейчел Уинакотт РЕЙЧЕЛ УИНАКОТТ СТАТУС ПРОФИЛЯ - ПРИВАТНЫЙ
- Demokratların da ondan aşağı kalır yanı yok.
- И демократы ничем не лучше.
Tabii, olur. Aşağı da.
- Да, конечно, она вон там.
Beyinle ilgili bir şey veya şöyle söylemeliyim bilinçli beyin baştan aşağıya her şeyi tarayabilirsin sürekli diziler halinde bilgileri alabilirsin ki bu da eğitimin ne kadar uzun sürdüğünü açıklar.
Вы знаете о разуме, или, мне следует сказать... что сознательный разум это то, что мы делаем, сканируя предметы слева направо, воспринимая сложную информацию длинными, непрерывными последовательностями, поэтому так долго происходит усвоение изученного.
Demek istediğim o yapmıştı ve hala dışarıda... Eğer onu çocuklarının yanında metro istasyonunda aşağı itersem treni beklerim, tren gelince de...
Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит...
Sıvacı kuşları da ağaç gövdesinin tepesine konup aşağı iniyor.
А поползни, наоборот прилетают на верх ствола и затем спускаются вниз.
Sahilden bu noktaya kadar geçen defa da dikkat çektiğim kör uç bu yüzden Yüzbaşı Taylor bu tepeden aşağı ilerleyerek siper kazıyor.
От пляжа... до этой точки, это тупиковый участок, я докладывал в прошлый раз, Капитан Тейлор передвинулся ниже сюда, до этого выступа, где он окопался.
Beni daha da aşağıya tekmeleme.
Не добивай меня.
Gloria Akalitus, beni yarım düzine insan önünde, daha da önemlisi meslektaşlarımın önünde aşağıladı, küçük düşürdü.
Кроме того, я была публично опорочена в присутствии моих коллег той же Глорией Акалайтус.
O da annesi gibi sürünün en aşağı tabakasında sekiz yıl önce doğmuş.
Она из социальных низов стаи, как и её мать.
Canım hazır aşağılara inmişken topları da halletsen ya?
В этом нет необходимости, сэр.
aşağıdayım 30
aşağıda mı 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağıdakiler 19
aşağıda kal 30
aşağıdalar 16
aşağıda mısın 16
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda mı 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağıdakiler 19
aşağıda kal 30
aşağıdalar 16
aşağıda mısın 16
aşağı 398
aşağıya 148
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağısı 17
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağı inin 59
aşağıya gel 62
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı bakma 30
aşağıya bak 22
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı iniyoruz 27
aşağıya gel 62
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı bakma 30
aşağıya bak 22
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı iniyoruz 27