Aşağılık tradutor Russo
3,201 parallel translation
- Aşağılık herif Tina'ya saldırıyor.
Ублюдок напал на Тину!
Bu aşağılık durum seks saplantısının salon komedisi!
Как ничтожна... эта наша салонная комедия сексуального наваждения!
Seni aşağılık herif beni bırakma!
Ублюдок, ты меня не бросишь!
Aşağılık bir hile ile, ağabeyinin kurtlardan oluşan ordusu Stafford Lannister'a saldırdı.
ваш брат напал на Стаффорда Ланнистера с армией волков.
Siz aşağılık herifler yüzünüzden!
Все из-за вас, придурки!
- O aşağılık herifi alaşağı edeceğim.
Я задержу этого ублюдка. Нет, нет.
Seni aşağılık kevaşe!
Да пошла ты к черту, стерва!
Aşağılık herif!
Ты ублюдок!
Aşağılık bir herifsin!
Вы ничтожество!
Aşağılık herif.
Негодяй!
Bu siz aşağılık insanlardan bana geçiyor gibi görünüyor...
Действительно кажется, что вы, презренные люди, начинаете меня раздражать.
Gerizekalı aşağılık herif!
Ты тупой сукин сын!
Aşağılık detayları duymak istediğimden emin değilim Lavon.
Я не уверена, что хочу знать грязные подробности, Левон.
Aşağılık bir şey değildi.
Они не грязные.
Tanrı aşağılık değil!
Господь не может быть таким говнюком!
Aşağılık pislik!
Поганая тварь!
Namaste, sizi aşağılık herifler.
И вам здрасте, сволочи.
Pekâla, yanlış anlama ama aşağılık herif bu gayri resmi anlaşma hakkında etrafta gereğinden fazla konuşuluyor.
При всём моём уважении, ебанутик тут витает слишком много устной информации о твоём боссе.
Seni küçük sefil aşağılık.
Вы грязный маленький уёбыш.
Aşağılık herif...
Скотина.
Seni aşağılık!
Эй, сволочь!
Aşkın bittiği bir ilişki içinde sıkıştıysanız, böyle kalp kırıp ve aşağılıkça şeyler yapıp bir de karşısına geçip, ona sakın çocuk yapalım demeyin.
У него самого не хватило смелости честно поговорить с женой. Все это время он гадко скрывал правду. Если бы этот человек посмел показаться мне на глаза, убила бы его.
Aşağılık herif!
Эй, сукин сын!
Aşağılık rezil herif.
Сучий сукин сын.
Marty aşağılık Kaan.
Марти блядов Кан.
Gördüğüm en aşağılık ve pislik insanlardı.
"Это были самые противные" и грязные свиньи, которых я когда-либо знала.
Haber salarım, ama zulası için bir satıcıyı kurşunlayacak bir sürü aşağılık var.
Я уже разослал ориентировку, но там действительно нет недостатка в подонках готовых всадить пулю в дилера за его запасы, ты в курсе?
O burnu havada, aşağılık herifin tekidir!
- Нет. - Ну скажу я вам, он маленький самодовольный член!
Öyle, ama aşağılık herif seni öldürmekle tehdit etti.
Точно, но сукин сын и твоей жизни угрожает. Я не могу тебя одного отпустить.
Eğer o da aşağılık adamın biri çıkarsa ne yaparım diye korkuyorsun, değil mi?
И ты боишься, что он тоже окажется подлецом?
O aşağılık biri ve size yakın olan insanları incitti.
Он подлец и причинил боль близким тебе людям.
Boşboğazlık kötüdür, ve aşağılık bir şeydir, ve bunu yapmayı sürdürürsen, pek popüler olmazsın.
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный.
Aşağılık herif.
Чертов придурок.
Sen kendini IQ'su senden son derece düşük olan aşağılık heriflere verirsin.
Ты просто тратишь себя на придурков, у которых уровень интеллекта гораздо ниже твоего.
Hocanız hoş bir insan olsa da aşağılık bir herif aslında.
Ваш профессор - прекрасный человек и тот еще сукин сын.
O küçük aşağılık herif.
Она несовершеннолетняя, мудак.
- Aşağılık yalancı!
Чертов лжец!
Hayır, ruhsal olarak aşağılık. Bu yüzden bütün cadılar kadındır.
Нет, я про духовную неполноценность, поэтому ведьмы всегда женщины.
Bütün kapılar zamana yenik düşer. Biz "aşağılık" kadınların çok iyi bildiği bir sır.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
Sırbistan gibi aşağılık bir ülke olsaydık üç hafta önce savaş ilan ederdik.
Это же не будет не наша война. Если бы мы были против какой-то мелочи вроде Сербии,
Nasıl böyle aşağılık biri olabildin?
Как ты мог быть таким ублюдком?
Kıpırdama aşağılık!
Ни с места, сука! Стоять!
Aşağılık kadının teki o.
Она вызывает презрение.
Bu kadar aşağılık bir şey yapabileceğime gerçekten inanıyor olamazsın.
Ты же не веришь, что я способен на что-то настолько ужасное?
Aşağılık gibi görünüyoruz.
Мы будем выглядеть как засранцы.
Açıkçası o tam bir aşağılık ve eğer bu seçimleri oğluna satın alacağını sanıyorsa, yanılıyor.
Честно говоря, он - настоящий подонок, и если он думает, что может купить своему сыночку эти выборы, он ошибается.
Açıkçası o tam bir aşağılık.
Честно говоря, он - настоящий подонок.
Ayrıca, ölü bir adama aşağılık dedin.
А ещё ты назвала умершего подонком.
Oo, daha yeni tanıştık sen bizi bunla mı aşağılıyorsun?
Мы только познакомились, и ты уже оскорбляешь меня?
- Aşağılık pislik!
Дерьмо!
Aşağılık herif!
- Не вы это решаете...
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herif 315
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağıya inin 25
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı bakma 30
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı in 199
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıdakiler 19
aşağıda kal 30
aşağıdalar 16
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı in 199
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıdakiler 19
aşağıda kal 30
aşağıdalar 16