English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bana göre hava hoş

Bana göre hava hoş tradutor Russo

78 parallel translation
Bana göre hava hoş.
А по-моему всё в порядке.
Bana göre hava hoş, ama seni etkileyecek ne söylemiş olabilir ki?
Мне и впрямь нет до этого дела, и всё же скажи, чем он тебя привлёк?
Bana göre hava hoş. Tanrım, düşünmüştüm ki...
Да ладно, ради бога, я просто так подумала.
O da gelebilir, bana göre hava hoş.
Пусть идёт с нами, я не против.
- Bana göre hava hoş!
Меня это устраивает.
Bana göre hava hoş.
Послушайте.
Onu kurtarmaya çalışmakla aptallık ediyorsun, sabaha kadar o da diğer yolcular gibi olacak, bana göre hava hoş tabii, bizi zahmetten kurtaracak.
К утру она станет, как и все остальные.
İyi, bana göre hava hoş.
Но, это не будет проблемой.
Bana göre hava hoş.
Я бы не переживал.
Bana göre hava hoş.
Мне всё равно.
Bana göre hava hoş.
Мне просто всё равно.
Hayır, hayır, bana göre hava hoş.
Не надо, меня всё устраивает.
Bana göre hava hoş!
Отлично, ребята.
Bana göre hava hoş.
Не возражаю.
Bana göre hava hoş!
Мне все равно!
En kanlı ve en gaddar savaşlar dini nefret üzerine kuruludur ve bana göre hava hoş.
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает.
Bana göre hava hoş.
Я не против.
Eğer küçük arkadaşlarınla takılmak istiyorsan, bana göre hava hoş.
Если ты хочешь долбоёбничать со своими маленькими друганами, мне всё равно.
- Bana göre hava hoş.
- Все в порядке.
- Bana göre hava hoş.
Это меня устраивает.
Bana göre hava hoş. Her zaman bir çocuğun sorumluluğunu hayal etmişimdir, ya sen?
Отлично, я всегда мечтал иметь много детей, а ты?
O yüzden bana göre hava hoş.
Я не против.
Eğer uçmak istemiyorsan, bana göre hava hoş... çünkü etrafta bir sürü insan var.
Если не хочешь, ради Бога. Желающих хоть отбавляй. Видишь этого парня?
Yardımımı istemiyorsanız, bana göre hava hoş.
Послушайте, если моя помощь вам не нужна - отлично.
Bana göre hava hoş.
Но это не про меня.
Peki, bana göre hava hoş.
Ладно, так уж и быть...
Özel olarak konuşabilirdik ama sen Vesna da duysun istiyorsan, bana göre hava hoş.
Я думал, мы сможем поговорить наедине, но если ты хочешь, чтобы Весна слашала, хорошо.
Bana göre hava hoş.
По мне, так всё нормально.
- Her neyse, bana göre hava hoş.
Как бы там не было, мне всё равно.
Bana göre hava hoş, dostum.
Моё терпение не безгранично, приятель.
- Bana göre hava hoş.
- И мне подходит.
- Hayır, hayır, bana göre hava hoş.
Нет, нет, все нормально. Хорошо.
Bana göre hava hoş. Benden neyi çalmamı istiyorsan çalarım.
( Пол ) Может мы... сыграем так?
Bana göre hava hoş.
Дело вот в чем
- Bana göre hava hoş.
- Я этому рад.
O kadın yapabiliyorsa bana göre hava hoş, çünkü onun yaradılışı böyle.
Если ОНА может его терпеть, то и ладно, его ведь не исправишь.
Bana göre hava hoş tabii.
Я в порядке, кстати.
Bana göre hava hoş.
Я только "за".
Benimkini yarına ertelediler. Bana göre hava hoş.
Суд перенесли на завтра, для меня так даже лучше.
- Bana göre hava hoş.
Я не против.
Bana göre hava hoş.
Это ещё ничего.
- Bana göre hava hoş.
- Я не жалуюсь.
Bana kafa tutmak istiyorlarsa, bana göre hava hoş.
Если они сами ко мне придут, буду только рад. Я вас жду.
Bana göre hava hoş.
Это прекрасно для меня.
İki türlü de bana göre hava hoş kardeşim.
У меня с ней все нормально в любом случае, брат.
- Bana göre hava hoş.
Мне же лучше.
İster burada, ister dışarıda, bana göre hava hoş... o küstah suratına bir yumruk atayım yeter.
Где ты хочешь, здесь, перед всеми? Или хочешь выйти?
- Bana göre hava hoş.
- Не возражаю.
Bana göre hava hoş.
Мне-то без разницы.
DOLANDIRICI BÜYÜK KÖTÜ "İŞADAMI" Bana göre hava hoş.
Звучит правильно, потому, что я как раз ищу партнера для бизнеса.
Ateş edem adam elimde. Burada oturup sert adam olmak istiyorsun bana göre hava hoş.
У меня в заключении "стрелок"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]