Bana bunu yapma tradutor Russo
390 parallel translation
Bana bunu yapma, Lily.
Лили, не говори так.
- Mary lütfen! Bana bunu yapma. Yardım et!
Где наши дети?
Sevgili Tanrım, bana bunu yapma gücü ver tek başıma.
Господи, дай мне силы свершить это одному.
Bana bunu yapma!
Вы не можете так со мной поступить!
Brock, lütfen bana bunu yapma.
Пожалуйста, не мучай меня.
Bana bunu yapma...
Не пойми меня неправильно...
- Arnie, lütfen bana bunu yapma.
Арни, прошу тебя, не надо так.
İskelemden çekilin! Bana bunu yapma!
Не гоните меня.
- Bana bunu yapma.
- Дa зaткниcь ты.
- Lütfen bana bunu yapma. Lütfen... - Sus.
Прошу, не делай этого со мной...
Bana bunu yapma, şimdi.
" олько не вешай мне этой лапши.
Bana bunu yapma!
Лео. Не делай этого со мной.
Bana bunu yapma.
Не поступай так со мной.
Bana bunu yapma.
Ты не можешь такое предлагать.
Haydi, ulu Tanrım, bana bunu yapma.
Нет, господи всемогущий, не делай этого.
Bana bunu yapma.
Возьми себя в руки!
Bana bunu yapma şimdi.
Возьми себя в руки, ладно?
Haydi Chloe, bana bunu yapma.
Давай, Хло, открывай дверь!
Ah, bana bunu yapma, Danny.
Перестань, Дени!
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Jane, lütfen bunu bana yapma.
Джейн, пожалуйста, не поступай так со мной.
- Bana bunu yapma!
- Не делай этого!
Bana saldırıldığında bunu yapma fırsatımız olmamıştı.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Bunu bana yapma!
- Лучше не льсти мне.
Bunu bana yapma, Hans!
Перестань, Ханс.
Bunu bana yapma, lütfen.
Только не это, прошу вас.
Bana bunu yapma şimdi.
Не поступай так со мной.
Haydi. Bana bunu yapma.
Ладно, папа, хватит на меня злиться.
Ve taksici bana dönüp dedi ki... Dedi ki : " Bunu yapma dostum,
Шофёр ко мне поворачивается и говорит... говорит : "Не делай этого, брат!"
- Bunu bana yapma!
- Не делай мне этого!
Bunu bana yapma!
Ќе смей этого делать!
- Lütfen bunu bana yapma.
- Пожалуйста, не поступай со мной так.
Bunu bana yapma.
Не делай этого! Не смей так поступать!
Bunu bana yapma dostum!
Не поступай со мной так, мужик!
Bunu bana yapma!
Не надо, пожалуйста!
Bunu bana yapma lütfen!
Нет! Пожалуйста!
– Bana hava atmak için bunu yapma.
Обойдусь без подробностей.
Oh, lütfen bana yapma bunu.
- Не делай этого со мной.
Bunu yapma bana.
Не поступай так со мной.
Sakın bunu yapma. Bana kalan çok oyun yok.
Я практически отыграл своё, другого раза у меня не будет.
Lütfen bunu bana yapma.
Прошу, не надо так со мной. Пожалуйста, не надо.
JuIius, bunu bana yapma teslim etmem gereken bir araba var!
- Первый раз в жизни я в заднице
Aziz Petrus, yapma bunu bana.
"Cвятoй Пeтp", тoлькo нe этo.
Bunu bana yapma!
- " то тебе надо?
- Bunu bana yapma.
– Ты все испортишь.
Bunu bana yapma!
Ну, зачем же так?
- Tanrım, bunu bana yapma!
- Господи, не делай этого!
Tanrım bunu bana yapma.
Господи, не надо так.
Bana bunu yapma!
Не делай этого со мной.
Bana bunu yapma...
Не надо...
Bana bir fırsat tanı. Bunu yapma.
- Дай мне возможность...
bana bunu verdi 18
bana bunu yapamazsın 37
bana bunu söyleme 18
bana bunu yapamazsınız 19
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapmak istiyorum 21
bunu yapmak istemiyorum 75
bunu yapmak zorundayım 46
bunu yapmana izin veremem 59
bana bunu yapamazsın 37
bana bunu söyleme 18
bana bunu yapamazsınız 19
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapmak istiyorum 21
bunu yapmak istemiyorum 75
bunu yapmak zorundayım 46
bunu yapmana izin veremem 59
bunu yapmayacağım 143
bunu yapmalısın 37
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31
bunu yapmalısın 37
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31