Bana söylemelisin tradutor Russo
297 parallel translation
Bana söylemelisin.
- Скажите мне.
İstediğin buysa- - Ama önce bunu bana söylemelisin.
Если вы это... Но вы сначала должны мне сказать.
Derdin varsa, bana söylemelisin.
Если что-то не так, ты мне скажи.
Bana söylemelisin. Şimdi nerede?
Ты должна мне сказать.
Başka bir şey varsa, bana söylemelisin.
И ещё кое-что ты должна рассказать мне.
- Önce bana söylemelisin!
Если ты хотел его побить, нужно было мне об этом сказать.
- Bak, nereye gittiğini bana söylemelisin.
- Tы должен мне сказать куда он поехал. - А вы кто?
- Billy Kopeche. - Nereye gittiğini bana söylemelisin.
- Tы должен мне сказать куда он поехал, куда?
Ama bana söylemelisin... geliyor musun... evet mi hayır mı?
Но ты должен сказать мне ты согласен или нет?
Onlara diyecek bir şeyin varsa önce bana söylemelisin.
Все, что ты хочешь сказать им, скажи сперва мне!
Bana söylemelisin.
Тебе следовало бы рассказать мне.
- Hayır, bunu bana söylemelisin.
Ты должна мне это сказать.
Bana söylemelisin.
Ты должен сказать мне.
Bana söylemelisin.
Вы должны говорить мне всё.
Ne yemeyi sevdiğini bana söylemelisin
Лучше скажите, что Вам нравится...
Bana söylemelisin. Bana şimdi söylemelisin!
Вы должны мне сказать и сказать сейчас же.
Fakat birşeyler ters gitti, nerede hata yaptığımı bana söylemelisin.
Но что-то не так получилось, ты должна сказать мне что.
Yardım etmemi istiyorsan, bana söylemelisin.
Ты должна мне сказать, если хочешь, чтобы я тебе помогла.
Kim olduğunu biliyorsan ona yardım etmem için bana söylemelisin.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Sana bunu kimin yaptığını bana söylemelisin.
Скажи мне, кто это с тобой сделал.
Seninle olan kişiyi nerede bulacağımı bana söylemelisin.
Скажи, где тот, кто был рядом с тобой.
- Neler olduğunu bana söylemelisin.
Элли, скажи мне, что творится?
Bu şeyleri bana söylemelisin, ona değil.
Тебе следует говорить об этом со мной, а не с ней.
Dinle, onun neden burada olduğunu biliyorsan, bana söylemelisin.
Слушай, если ты знаешь, почему она здесь, ты должен мне сказать.
- Pekala! Bana söylemelisin.
- Так, ты должна мне рассказать.
Bana şarkı söylemelisin.
Вы споете для меня.
Ama önce, bensiz dışarı çıkmanın tek bacaklı olmaya benzediğini söylemelisin bana.
Хорошо. Но сначала скажи мне, что идти без меня... это все равно, что идти на одной ноге.
Sen de bana bir sırrını söylemelisin. Birbirimize güvenelim diye...
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
Başlangıç olarak, seni küçük düşürecek olsa bile, bana doğruyu söylemelisin.
Начнём с того, что ты скажешь мне правду, даже если она унизительна.
Bana gerçeği söylemelisin.
Кто она такая? Ты должен сказать мне правду.
Ama bana gerçeği söylemelisin.
Но мне ты должна сказать правду.
Belki de bana semptomları söylemelisin.
Возможно, Вам стоит описать мне симптоматику.
- Bana onun ne olduğunu söylemelisin.
Скажите... ЧТО я видел?
Bana ne yapacağımı söylemelisin.
" ы должен сказать что мне делать.
Bana ne yapacağımı söylemelisin.
" ы об € зан сказать что мне делать.
Bana birşeyler söylemelisin. Burada çıldırıyorum.
- Я не могу быть спокойной.
- Biliyor musun? Bana daha fazlasını söylemelisin, Billy.
Ты должен дать мне что-то...
Yine de, çok zor bir gün geçirdim, sanırım bunu bana sen söylemelisin.
Все равно, у меня был очень тяжелый день, и тебе лучше мне объяснить.
Bu testte bunlar iki insan ve bana ne konuştuklarını söylemelisin.
В этом тесте это люди, и ты должна сказать мне, о чем они разговаривают.
Bana söylemelisin.
- Нет!
Lana, biliyorsun eğer lezbiyensen, bana bunu söylemelisin.
Лена, если ты лесбиянка, то так и скажи об этом.
İyileşip bana beni asla sevmediğini söylemelisin.
Ты обязана поправиться и... сказать, что никогда меня не любила.
Korumalar ayrılır ayrılmaz, Bana tam zamanında söylemelisin.
Поэтому я в 5.30 должен выйти оттуда.
Ama bana tek bir şey söylemelisin. Bana bu kadarını borçlusun.
И не отстану, пока ты не расскажешь мне одну вещь.
- Bana bunu nasıl becerdiğini söylemelisin.
Ты должна сказать мне, как ты сделала это.
Önce bana orada yüzenin ne olduğunu söylemelisin.
- Посмотри еще раз, а потом пойдем домой!
Bize ne gördüğünü söylemelisin. Kimberly, bana bak!
" ы должна нам сказать, что увидела.
Bana orada ne yapılacağını tam olarak söylemelisin.
Ты должен в точности мне рассказать, что там делать.
Ama bana bir iyilik yapman gerekecek. Bea, bana her zaman doğruyu söylemelisin.
Прошу тебя об одном, Би, говори мне только правду.
Zach ile ilgili bir şey biliyorsan, bana şu anda söylemelisin.
Если ты знаешь, где может быть Зак, ты должна мне сказать
Ama bana neler döndüğünü söylemelisin.
Но объясните мне, что происходит?
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290
bana bir bak 53
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290
bana bir bak 53