Ben olsam yapmazdım tradutor Russo
117 parallel translation
Ben olsam yapmazdım.
- Я правда бы не стал.
- Ben olsam yapmazdım.
- Я бы не стала. - Почему?
Ben olsam yapmazdım.
Я бы этого не делал.
- Ben olsam yapmazdım efendim!
- Я действительно не стал бы, сэр...
- Ben olsam yapmazdım.
- Я бы не стал.
- Hayır, hayır. Jerry, ben olsam yapmazdım.
- Нет, нет, Джерри, я бы этого не делал.
- Piskopos, ben olsam yapmazdım.
- Епископ, я бы не стал будить его.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы с таким, как я, не имел дел.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы не стал.
Onunla konuşmalıyım. Hayır. Ben olsam yapmazdım.
Нет, если ты хочешь, чтобы это сработало.
Ben olsam yapmazdım.
Не нужно с этим торопиться.
Ben olsam yapmazdım.
Ты это зря.
Ben olsam yapmazdım.
- Я бы не делал этого.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы этого не делал
Ben olsam yapmazdım.
Не стОит.
Ben olsam yapmazdım!
Я бы не стал.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы не стала.
Evet, ben olsam yapmazdım.
Я тоже.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы не пытался.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы не стал этого делать.
Ben olsam yapmazdım.
Я бы не стал делать этого.
Ben olsam yapmazdım Bay Callen.
Я бы не стала этого делать, мистер Каллен.
Ve bir de hala boğazımı kesmeyi düşünüyorsan, ben olsam yapmazdım.
And in case you're still thinking about slitting my throat, I wouldn't.
- Ben olsam yapmazdım. Ne düşünüyordun Chuck, sen ve takımın buraya gelip Zorn'u alacak mıydınız?
Чак, думаешь, просто появитесь здесь, и схватите Зорна?
Ben olsam öyle yapmazdım, - ki o, onun senin kızın olmadığını söyledi.
Я бы никогда такого не сделал, скажи она, что она - твоя девушка.
- Ben olsam yapmazdım, eski dostum.
- Я бы не стал этого делать, приятель.
- Ben olsam yapmazdım. - Neyi?
Вот это не надо...
Ben olsam sürpriz parti yapmazdım.
Вряд ли бы я предложил вечеринку-сюрприз.
- Ben olsam bunu yapmazdım. Ben akciğer kanseriyim. Yakında öleceğim.
У меня рак легких, мне осталось жить 6 месяцев.
Ben olsam yapmazdım, hanımefendi.
- Я бы не стал, мисс.
Hayır, ben olsam yapmazdım.
То есть зачем?
Ben olsam aptalca bir şey yapmazdım, Bay Chambers.
Без глупостей, мистер Чемберс.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Не советую.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Я не сделаю этого.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стал.
"Ben olsam öyle yapmazdım" bakışı atıyorsun ama iki şey var.
Эй, всякий раз когда у тебя появляется этот самоуверенный вид "я поступил бы совсем по-другому" мне нужно сказать тебе две вещи -
Ben olsam bunu yapmazdım.
Я... не делал бы этого на твоем месте.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Я бы не советовала.
Ben olsam hiç bir şekilde yapmazdım demek bütün ailemin intihara meyilli olduğu anlamına mı gelir?
Если я сказал, что не сделаю такого ни при каких обстоятельствах, это значит, что у меня в семье одни самоубийцы?
Ben olsam bunu yapmazdım, Bay Fischer.
Я бы этого не делал, мистер Фишер.
Cate, ben olsam bunu yapmazdım.
Кейт, я бы этого не делала.
Şimdi senin yerinde olsam yapmazdım onu ben.
Я бы не стал этого делать на твоем месте.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стал этого делать
Ben olsam onun yanında yapmazdım.
Не делай этого здесь.
Emily, ben olsam bunu yapmazdım. Ben bayıldım.
Эмили, я не буду это отправлять.
İstediğiniz kadar dalga geçebilirsiniz ama ben olsam bunu dışımdan yapmazdım çünkü göründüklerinden çok daha kavgacıdırlar.
Смейтесь, сколько хотите, но я не стала бы делать это вслух, потому что они злее, чем выглядят.
- Ben olsam fazla heyecan yapmazdım.
Я бы на твоём месте не нервничал.
Ben olsam onu idolüm yapmazdım.
Не хотелось бы мне выступать после такого.
Ben olsam onun hakkında fazla telaş yapmazdım.
Чудачка. Я бы не стала слишком переживать.
Götünü kurtarmak istiyorsan tamam, ama ben olsam kesinlikle yapmazdım.
Хочешь прикрыть себе задницу - валяй, но я уж точно не собираюсь этого делать.
Ben olsam bunu yapmazdım.
О, а... Я бы не стал этого делать.
ben olsam 77
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öleceğim 28
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
ben onu 25
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öleceğim 28
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
ben onu 25