English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Ben öyleyim

Ben öyleyim tradutor Russo

526 parallel translation
- Ben öyleyim. Bir ailem var.
- А я боюсь, у меня семья.
- Evet, ama ben öyleyim.
- Да, а я готова.
Hayır. Ama ben öyleyim.
Он - нет, а я - да.
Ama ben öyleyim. Bu benim başıma geldi ve bununla yüzleşmem gerekiyor.
Такое могло случиться только со мной, ни с кем другим, это мое дело.
Sen yalancı değilsin, ama ben öyleyim.
Ты никогда не лжешь. А я лгу.
En azından ben öyleyim.
Ну, я, так или иначе.
Ben öyleyim aslında.
- Я и сам немного такой.
Çünkü ben öyleyim.
Я точно знаю это.
Sen genç olmayabilirsin ama ben öyleyim.
Ты, может, и нет, а я - да.
Ama ben öyleyim!
А я - да.
- Ben öyleyim.
- Я могу.
Evet, aynen - Tam olarak ben öyleyim.
Да, это... Я именно такая и есть.
Ben öyleyim.
А я - клингон.
Ben de öyleyim.
И я тоже.
İşe yaramaz birisin ve ben de öyleyim.
А я нужна только тебе.
- Ben öyleyim.
- Например, я.
Üçü evlenme yaşında, ben de öyleyim.
Трое из них достаточно взрослые для брака, как и я.
İşin doğrusu ben de öyleyim.
На самом деле я целиком "за".
- Ben öyleyim, evet.
Я – да.
Ben kız olsaydım, ki öyleyim, adımıma dikkat ederdim.
Будь я девушкой - а я девушка - я была бы осторожней.
Ben de öyleyim, küçükhanım! Bu, sizi teselli etsin.
Я тоже попал в отчаянное положение, если это вас утешит.
Ailem Katolik'ti, ben de öyleyim.
Все в семье были католиками, и я тоже.
Ateistliği anlıyorum. Ben de öyleyim. Fakat Hıristiyanlığın doğasında olan çelişkiler de çok etkileyici.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
- Ben yalnız D'Amato için öyleyim.
Я - только для Д'Амато.
Ben de öyleyim aslında.
Я тоже, учти.
Büyükannem meleklerin yanında. Ben de öyleyim.
Бабушка сейчас с ангелами.
- Ben de öyleyim.
- Я тоже.
Evet, ben de öyleyim.
Да, я знаю. Я сам такой.
* O günahsız bir bakire, ama ben de öyleyim.
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
Eğer bu kadar çaresizsen ben de öyleyim, ama kendimi terastan atmaya kalkmıyorum.
Я была в отчаянии! Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Как я сама, но именно так я всё понимаю.
Bir insan ve Federal Hükümet'in üyesi olarak, ben de öyleyim.
Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру.
Ben de öyleyim!
- Да уж!
- Ben de öyleyim.
Да, и мне жаль, что всё так глупо.
Ama ben öyleyim.
Но я?
Sevgilim, asabi olduğunu biliyorum. Ben de öyleyim.
Дорогая я знаю, ты немного нервничаешь Также как и я.
- Sen olmayabilirsin ama ben öyleyim.
Зато я могу предсказать ваше будущее.
Ben şu an tam da öyleyim. Aynen öyle.
Именно.
- Ben de öyleyim.
- " мен €, кстати, тоже.
Seninleyken ben de öyleyim.
Только когда я с вами.
- Ben öyleyim.
- Я да.
Ben, sen nasıl istiyorsan öyleyim.
Я сделаю так, как ты захочешь.
Ben de öyleyim.
Почему мы меняемся?
Ben de öyleyim.
Я тоже.
Ben de öyleyim.
Как и у меня.
Sen de öylesin, ben de öyleyim.
Мы похожи.
Sağol. Yeni müşterilerin % 72'si Afrikalı Amerikalılar. Ben de öyleyim.
72 % новых покупателей - афроамериканцы, как и я.
- Ben de öyleyim.
Но я тоже.
Siz Barbie'den memnunsanız ben de öyleyim.
Если вы согласны с Барби, то я тоже.
Ben nasılsam öyleyim çünkü böyle doğdum.
Я тот, кто есть, я таким родился.
Bir yasa adamı olabilirsin. Ben de öyleyim. Ama bir polis değilsin.
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]