Bir otel tradutor Russo
1,300 parallel translation
Bir otel bul, çünkü bu boktan şeyle uçmayacağım.
Да ясно, что в такую погоду самолеты не летают.
Çocukluk dönemlerim biraz sıradışıydı. Her yılın 8 ayını Washington'da küçük bir otel dairesinde geçirirdim.
Мое воспитание было немного необычным в том смысле, что я проводил 8 месяцев в году в Вашингтоне в маленькой квартирке небольшого отеля.
Evim bir otel odası.
Мой дом - это номер в гостинице.
Sanırım daha iyi bir otel bulmalısın.
Думаю, Вам надо найти гостиницу получше.
Bu, beş yıldızlı bir otel.
Это пятизвёздочный отель.
Doğru. 5 mil geride bir otel görmüştüm.
Ладно. Я видел мотель милях в пяти отсюда.
Bir otel bulabilir misiniz?
Ну, полагаю, вы сможете найти отель?
Bu yüzden evinizden kilometrelerce uzakta bir otel odası tuttunuz.
И поэтому вы сняли номер в отеле в четырех милях от вашего дома.
Key West'de güzel bir otel vardı belki seversin.
У меня есть скидка на курорт в Ки-Уэст, могу предложить.
Seni, ilk randevunuzda bir otel odasına çıkardı.
Она повела тебя в комнату отеля на первом же свидании.
Şık bir otel.
Хорошая гостиница.
Bir otel alabilirim.
И могу купить отель.
Kumarhanesi olan bir otel bulacağız.
Найдём отель с казино.
İnsanların koşulsuz sevebileceğini kanıtladı. Kendine bunun doğru olmadığını söyleyebilirsin fakat Atlantik City'de bir otel odasına düşüp birinin kalbini çıkarmasını isteyebilir misin?
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит...
Siz dostum, bir otel odası gibi birşey ayarlamayı düşünmelisiniz.
Вам ребята следует подумать о комнате в отеле или что-то еще.
Ben Hodes'la anlaşana kadar sana bir otel odası bulalım.
Мы снимем номер в отеле. Пока мы с Ходсом поработаем над твоим делом.
Acayip bir otel.
Ну и сервис!
Anladım. Bir otel odası tutacağım.
я организую гостиницу.
En vahşi fantezinde.. Cehennemdesin ve Şeytanla beraber bir otel işletip, onunla kahvaltı yapıyorsun.
В своих мечтах - ты в АДУ... и там ты с одним чёртом совместно управляешь сельским отелем.
Belki hoş... bir otel ya da romantik bir yemek.
Может быть... в милом отеле или после романтичного ужина.
Şangay'daki bir otel odasından, seni bulup zorla alıkoyan birine ödeme yapmam pek mümkün görünmüyor.
Найти ваше тело и заплатить похитителю - это довольно сложно сделать из Шанхая.
Evet, artık böylece güzel kokulu bir otel odasında açlıktan ölürüz.
Да, таким образом мы можем голодать в ароматном гостиничном номере.
Sanırım iyice dibe vurdu, çünkü depremden iki ya da üç gün sonra, San Jose'de bir otel odasında bir 45'likle hayatına son verdi.
Дошел до точки, через пару дней после землятрясения снял номер в мотеле в Сан-Хосе, и застрелился.
- Belki de kızgın bir otel kapıcısıdır.
- Наверно какой-то богатый хрен перепил.
Beverly Hills'teki bir otel lobisinde oturan bir beyin cerrahından şunu duyamazsınız :
Нихуя что-то не слышно от нейрохирургов, сидящих в холле отеля в Беверли Хиллз :
Öğleden sonrasını bir otel odasında aile bireylerinin sevişmelerini izleyerek geçirmek gibisi yok
Наблюдая за тем, как родственники занимаются сексом.
Güzle bir otel.
Это прекрасный отель.
Evet. Pekâlâ, gidiyoruz. Bize bir otel ayarlayayım.
У едем, я найду отель.
Dün gece otel odamda televizyonda C.J. Diye bir kadın gördüm.
Вчера я видел в свой большой номер девушка звайся Си-Джей по телевизор.
- Bir otel var mı? - Var.
- А гостиница есть
Sonra bir otel odası tutarız ve...
Снимем комнату и...
Tony, bir süreliğine otel odası görmeyeceksin.
Тони, ты не должен появляться в комнтате отеля некоторое время.
Mr. Gergen ulusal bir planlama teşkilatını temsil ediyor. ayrıca otel sahibinin yakın...
Мистер Гёрген представляет национальную ассоциацию... организаторов партийных съездов и он почетный гость- -
Victoria Park Otel'de bir şey yok.
Ничего не знаю об отеле Виктория Парк.
Sadece yanlış otel odasındaki bir adam, öyle mi?
Парень просто ошибся номером в отеле, а?
Mortonların bilinen bir ortağının otel odası ayrıntılarını.
Известный сообщник Мортонов имел комнату в отеле, в точности такую же, как у Вика.
Genel Müdür'ün ve otel sahibinin tek oğlu olmanın, bir başka avantajı işte.
Всего лишь одна из привилегий того, что я главный управляющий и единственный сын владельца отеля.
Ama çok da çalışmadan geçindim çünkü genelde otel odalarının bacalarını süpürürdüm. Çalıştığım sekiz saat boyunca ne yaptığımı hiç bilmiyorlardı. Genelde kimse şöminesini kullanmazdı bile böylece, çok az şömine temizlerdim hızlıca bitirir, yatar ve bir kaç saat uyurdum bir de televizyon izlerdim.
Правда, можно было бездельничать... я в основном чистил трубы в номерах гостиницы... так что ни кто не знал где я нахожусь в данный момент к тому же люди редко пользовались каминами так что я чистил пару труб потом видел что в других номерах делать нечего и отдыхал телевизор смотрел.
Bunun üstüne bir de uçak bileti, otel, yemek, fahişe...
Кроме того, перелёт, отель, еда, азартные игры...
Bu sabahtan bir harcama var : Kellett otel, 5. kat?
Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
İmparator Otel'de bir odadayım.
В отеле гостиницы Тейто.
Otel tam bir rezaletti, Jack.
Эта гостинница была просто ужасной.
Allahtan, Camden'da bir tane otel vardı.
К счастью, в Кэмдене только один мотель.
Bükreş'ten bir sürü insan geldi, otel ağzına kadar dolu.
Завтра приезжает делегация из Бухареста.
Evet, elimizde otel güvenliğinden alınan bir fotoğraf ve kırık camlardan alınan kan örneği var.
Но она сбежала. Да, но у нас есть ее фото из отеля. У нас есть образец крови с разбитого окна.
S. ve B. Palace Otel'de... samimi bir havada görüldü.
В отеле "The Palace", за откровенной беседой, были замечены Би и Эс.
Neyden kaçıyorsun böyle? Bir şeylerden kaçmayan insanın otel odasında fahişe ve kokainle ne işi olur? Yeme beni.
Ну, и отчего, ты пытаешься убежать?
Güvenlik yetkisine sahip olan bir kişi otel odasında bir şey bırakmaz.
Любой, у кого есть доступ к секретной информации, знает, что нельзя оставлять ничего в гостиничном номере.
Otel güvenliğiyle bir anlaşma yapabilirim.
Я смогу избежать охраны в зале.
En son ne zaman bir rock grubunun otel penceresinden televizyon fırlattığını duydunuz?
Когда в последний раз вы слышали истории о рок'н'рольных группах выбрасывающих телеки из окон отеля?
Bir saat sonra Biltmore Otel'de olacaklar.
Они будут в Билтморе через час.
otel 43
otelde 37
otel mi 22
oteller 28
bir önemi yok 44
bir oyun 38
bir öpücük ver 95
bir oğlan 76
bir oda 17
bir oğlum var 25
otelde 37
otel mi 22
oteller 28
bir önemi yok 44
bir oyun 38
bir öpücük ver 95
bir oğlan 76
bir oda 17
bir oğlum var 25