English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Biraz daha iyiyim

Biraz daha iyiyim tradutor Russo

43 parallel translation
Bugün biraz daha iyiyim.
Моя простуда лучше сегодня.
Biraz daha iyiyim.
Немного лучше.
Biraz daha iyiyim.
Чувствую, что полегчало.
Simdi biraz daha iyiyim.
Теперь, еще лучше
Sanırım şimdi biraz daha iyiyim.
Кажется, мне уже получше.
- Biraz daha iyiyim.
- Немного лучше.
Şimdi biraz daha iyiyim.
Щас уже полегче.
Biraz daha iyiyim.
Похоже мне немного лучше.
Buradaki herkesten biraz daha iyiyim ben.
Я немного лучше, чем все остальные здесь.
Şimdi biraz daha iyiyim.
Ќу, вроде немного полегчало.
- Biraz daha iyiyim.
Уже лучше.
Strese bağlı bir durumdu, ama şimdi biraz daha iyiyim, sanırım.
Из-за стресса, но сейчас мне уже лучше...
Biraz daha iyiyim.
Мне уже немного получше.
- Biraz daha iyiyim.
- A little.
Biraz daha iyiyim.
Да, немного.
- Nasılsın? - Biraz daha iyiyim.
- Как ты себя чувствуешь?
İyiyim. Biraz daha iyiyim.
Ага, мне полегчало.
- Biraz daha iyiyim.
Немного. Хорошо.
Ama biraz daha iyiyim sanırım.
Но... да, немного лучше.
biraz daha iyiyim aslında öyle mi?
Уже не так болит. Да? А когда швы снимут?
- Evet, biraz daha iyiyim.
Да, чуть-чуть.
Hayır, sanırım ben biraz daha iyiyim.
- Нет, мне кажется, что я немного лучше. - Я.
Evet, biraz daha iyiyim.
- Да, есть немного. - Еще бы!
Biraz daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Ah, şimdi biraz daha iyiyim.
А, мне уже гораздо легче.
Sanırım biraz daha iyiyim.
Я думаю, немного лучше.
Evet, biraz daha iyiyim.
Да, немного.
Sanırım biraz daha iyiyim.
Я думаю, немного.
- Evet, biraz daha iyiyim.
- Немного.
Hayır, yani, bugün biraz daha iyiyim. Belki daha da iyileşirim.
- ( аманда ) Нет, сегодня было получше, может, дальше так и будет.
Şimdi biraz daha iyiyim Şerif Truman.
Мне уже лучше, шериф Труман.
Biraz soğuk almışım ama şimdi daha iyiyim.
Я простудилась, но мне уже лучше.
Ama bu iş benim için çok önemli. Seviyorum ve bu işte iyiyim. Keşke bu konuda biraz daha anlayışlı olabilseydin.
Просто эта работа важна для меня, и она мне нравится, и я в ней хорош, и честно, я хотел бы, чтобы ты проявила чуть больше понимания.
- Biraz, ama daha iyiyim.
Намного лучше.
Biçim itibariyle iyiyim. Yaraları kapamak için biraz daha göğüs çalışmam lazım.
Не хочу, чтобы после операции остались шрамы.
- Daha iyiyim. Biraz bekle.
Дайте секунду.
- Biraz daha hastanede kalmaya ne dersin? - Söyledim ya, ben iyiyim.
что со мной все хорошо.
İyiyim. - Biraz daha kaynaması lazım.
Пусть еще немного покипит.
- İyiyim, iyiyim. - Bana biraz daha kendinden bahsetsene. - Öyle mi?
- Да я в порядке.
Biraz bitkin. Ama daha iyiyim.
Ещё слаба, но уже лучше.
Biraz daha iyi hissediyorum. İyiyim.
- Знаете, чуть лучше, да.
- Biraz daha çöktü ama iyiyim.
Опустился немного. Я цел.
Daha iyiyim ama kalabalıkla aramıza biraz mesafe koyabilir miyiz?
Лучше. А можно закрыть меня от толпы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]