English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Biraz daha kal

Biraz daha kal tradutor Russo

274 parallel translation
Biraz daha kalın.
Побудьте ещё немного.
Biraz daha kal.
Останься ненадолго.
Biraz daha kalın Baron.
Останьтесь, барон.
Biraz daha kalırsam, arabamı tanımalarından korkuyorum.
Боюсь, признают мою карету, если я буду долго стоять.
Benimle biraz daha kal.
Мсье Франц, побудьте еще немного со мной. Ты можешь подождать меня здесь.
- Biraz daha kalır mısın?
- Подождешь меня минутку? Нет, спасибо, я лучше пойду.
Acele etme... Biraz daha kal..
Не спешите... остантесь на некоторое время.
Biraz daha kal sevgilim.
Дорогой, останешься на ночь?
Biraz daha kalıp etrafı görsenize.
Почему бы вам тогда не остаться, чтобы увидеть побольше?
Burada biraz daha kalırsam tip B-kişiliğe dönüşeceğim.
Если я побуду здесь подольше, то получу тип личности Б.
Biraz daha kal.
Нет, без шуток.
Hayır, biraz daha kal.
Нет. Побудь ещё немного.
Biraz daha kal benimle.
Останься со мной подольше.
Gitmeliyim. - Biraz daha kalıp konuşamaz mısın?
Может, поговорите со мной немного?
Biraz daha kal.
Посидите еще немного.
Biraz daha kalın, Sayın Bayan.
- Останьтесь еще немного.
- Biraz daha kal!
- Побудь со мной немного!
Biraz daha kal.
Но ведь ты ещё можешь побыть.
Ertesi sabah, günübirlik istirahat için biraz daha kalıp kalamayacağımı sordum.
На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день.
Ben bu kasabada biraz daha kalır, karnımızı doyurur felsefi sohbetler yaparız sanıyordum. Evet.
Да.
- Biraz daha kal. - Kalamam.
- Ты даже не останешься посидеть?
- Biraz daha kal.
- Посиди еще с нами.
Biraz daha kal.
Посиди немного.
- Biraz daha kal.
Останься еще ненадолго.
Eğer biraz daha kalırsam, sanırım, eski halimden beter olacağım.
Ѕоюсь, € уже не оставил смерти никакой зацепки.
Milhouse, biraz daha kalırsan sana bu spor ceketi veririm.
Милхаус если побудешь еще немного, получишь этот "блейзер".
Biraz daha kal!
- Останься еще немного...
Hadi bırak çantanı. Biraz daha kal.
Давай, бросай сумку, посиди немного.
- Hayır, biraz daha kalıp buna devam etmek istiyorum.
- Нет, я хочу остановиться на этой теме ненадолго.
Onun için biraz daha kal gerekmez hemen gitmen.
Мне легче оставаться, чем уйти. Что ж, смерть так смерть!
Bu gece Mantuaya giderken sen meşale olup yolunu aydınlatsın diye bir göktaşıdır. Onun için biraz daha kal gerekmez hemen gitmen.
В окошко - день, а радость - из окошка!
Biraz daha kal.
Останьтесь еще чуть-чуть!
Biraz daha kal.
Побудь еще немного.
Burada biraz daha kalırsak kendimize ait hiç birşeyimiz kalmayacak.
Если мы останемся одинаковыми то у нас не будет индивидуальности.
- Kalıp biraz daha dinlenseniz iyi olur.
- Нет уж, вы лучше отдыхайте.
Biraz daha benimle kal. Yarım saat kadar.
Останься со мной хоть на полчаса.
Biraz daha kalın. Birisiyle buluşmalıyım.
Мне надо увидеться кое с кем.
Burada bir gün daha kalıp Kongre Üyesinin oğlunu kontrol edeceğiz ve... biraz golf oynayacağız.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Biraz daha kal.
Побудь ещё немного.
Biraz daha yollarda kalırsam, onlardan biri olacağım.
Послушай, ещё немного я пробуду на дороге, я стану одним из них, понимаешь?
- Kal biraz daha.
- Ты должна ещё остаться.
Bekle, oraya gitmeni istemiyorum. Biraz daha yanımda kal.
И сo вpеменем этих непpиятных вещей будет всё бoльше и бoльше. пoдoжди.
- Biraz daha onunla kal. - Efendim?
Что?
Biraz daha kalıp hiç olmazsa...
- Я могу задержаться и хотя бы показать ей...
Diyeceğim şu ; saatiniz geri kalıyorsa biraz daha erkene kurun! Tamam mı?
≈ сли вы придЄте поздно, то уйдете быстро, пон € тно?
Biraz kal ve eğer hoşuna giderse daha da kalırsın.
Останься.
Biraz daha kalın.
Останьтесь ещё немного.
biraz daha fazla kalır.
она задерживается дольше.
Burada biraz daha uzun kalırsam benim de aksanım değişecek.
Он, наверное, здесь уже давно живет... И потерял свой акцент.
Sanırım planlar ve kalıp biraz daha fazla değer kazandı.
По-моему, мне полагается премия.
Biraz daha sprey sıkalım.
- Больше спрея. - Прикройтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]