Bu mümkün değil tradutor Russo
1,478 parallel translation
Üzgünüm ama bu mümkün değil.
Извини, но это невозможно.
- Brad, bak, bu mümkün değil...
- Брэд, пойми, нет другого пути...
Birinci seçenek tıbbi tahliye helikopteri ki, bu mümkün değil.
Первый вариант : эвакуация вертолётом. Её не будет.
Bu mümkün değil.
Это запрещено.
Hayır, bu mümkün değil.
Нет, это невозможно.
Korkarım ki, bu mümkün değil.
Боюсь, это невозможно
Bu kadar hızlı hareket edemez. Bu mümkün değil.
Люди так быстро не могу двигаться.
Bu mümkün değil mi?
Разве нет?
Bu mümkün değil.
О, это невозможно.
Oh, şey... korkarım bu mümkün değil.
Боюсь, это, эмм... невозможно.
Bu mümkün değil.
Это невозможно.
Hayır, bu mümkün değil. Hayır, hayır. Max dedi ki...
Нет, это невозможно.
- Bu mümkün değil.
Это вряд ли возможно.
Bu mümkün değil!
Это невозможно!
Ama bu mümkün değil işte.
Но это абсолютно невозможно.
Bu mümkün değil.
Это невозможно...
Bu mümkün değil.
Это невозможно!
Bu mümkün değil.
Так что вряд ли.
Maalesef bu mümkün değil.
Боюсь, что это невозможно.
Bu mümkün değil.
Три недели? Невозможно.
Bu mümkün değil.
Это не обсуждается.
Bu mümkün değil.
Не думаю что у тебя это получится.
Bu mümkün değil, Marlak.
Невозможно, Марлак.
Bu mümkün değil.
- Этого не может быть.
Bu mümkün değil.
Невероятно.
- Olamaz, bu mümkün değil.
- Нет. Тепла нет.
Artık bu mümkün değil.
Больше не можем.
Bu mümkün değil.
Не может быть.
Hayır, bu mümkün değil.
Нет. Нет, это невозможно.
- Evet, bu mümkün değil.
Ч ƒа, это невозможно.
Bu mümkün değil.
Это не возможно.
Yüzleş artık, bu mümkün değil.
На мой взгляд, это невозможно.
- Bu mümkün değil.
- Это невозможно.
Efendim, burada sözünü ettiğimiz, şahit olduğumuz şey yerçekimindeki dalgalanmalar. - Bu mümkün değil.
Сэр, я думаю, что в данный момент мы стали свидетелями отклонения в гравитации.
Bu mümkün değil.
Это... это невозможно.
- Bu mümkün değil.
- Этого бы никогда не случилось.
Cidden bu mümkün değil.
"Не представляется возможным..."
Bu şartlarda dayanmamız mümkün değil.
Нам нужно экономить.
Sen bir ışığı yakalayamazsın Bir ışığı geçmen mümkün değil Bu bir gerçek
Нельзя догнать свет, его нельзя обогнать он абстрактен.
İçerde bu kadar zamanda birisiyle seks yapması da mümkün değil.
И уж точно она ни с кем не занималась там сексом.
Iljimae'nin bu durumu görmezden gelmesi mümkün değil.
Иль Чжи Мэ это так не оставит!
Allah'ı bu savaşın içinde görmek mümkün değil.
Трудно увидеть бога в этой войне.
Bu mümkün değil!
Нельзя!
Bu butlarla mümkün değil!
Не с такими руками.
Deli misin sen, bu asla mümkün değil.
- Чювак, ти ф натуре брэдыш!
Korkarım ki bu henüz mümkün değil.
Я боюсь, что сейчас это невозможно.
- Bu pek mümkün değil.
- Это маловероятно.
Bu pek mümkün değil.
Это теперь невозможно.
- Ama bu mümkün, değil mi?
- Но это возможно, не так ли?
Japonların neredeyse bitmek üzere olan balina avcılığı konusunda, bu kadar ısrar etmesini anlamak mümkün değil.
Это просто противоречит здравому смыслу. Почему японцы продолжают поддерживать этот умирающий китобойный бизнес, особенно, если учитывать факты об уровне содержания ртути и других вредных веществ в мясе.
İmkânsız bu, mümkün değil!
Этого не может быть.
bu mümkün mü 117
bu mümkün 171
bu mümkün olamaz 17
mümkün değil 606
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
bu mümkün 171
bu mümkün olamaz 17
mümkün değil 606
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154