English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bu çok aptalca

Bu çok aptalca tradutor Russo

589 parallel translation
Bu çok aptalca. Şirket zararınızı tazmin eder.
Компания позаботится о...
Bu çok aptalca.
О, но это глупо.
Bu çok aptalca!
Да всё это - какой-то бред!
Ben gidiyorum! Bu çok aptalca!
{ C : $ 00FFFF } Я выхожу из дела!
Roger, bu çok aptalca.
Роджер, это глупо!
Ama bu çok aptalca, George sana hep bağlı kaldı.
Этот идиот Джордж!
Bu çok aptalca.
Ты глупая.
Bu çok aptalca.
Это глупо.
Bu çok aptalca.
Ну и глупо.
- Bu çok aptalca bir hareketti, Herman.
Это был дурацкий поступок, Герман!
Bu çok aptalca.
Глупо ведь.
Bu çok aptalca.
Как глупо.
Bu çok aptalca, çok üzücü.
Уго, почему ты не положил фарш туда?
- Bu çok aptalca.
- Это глупо.
Beni aşağıya indir. Bu çok aptalca.
Отпусти, хватит дурачиться.
Bu çok aptalca!
Это полная херня!
Bu çok aptalca. Gourson davası nedeniyle hala kızgın mısın?
Вас еще не доканало, это дело Гурсона?
- Neden, bu çok aptalca.
- Зачем? Это же глупо.
Bu çok aptalca. Havalanına gidiyor.
Какая-то глупость, она поехала в аэропорт.
Bu çok aptalca.
Это так тупо. Как ты думаешь -
Bu çok aptalca John.
Это глупо.
Bu çok aptalca.
Это так банально!
- Baba, bu çok aptalca.
Папа, это же глупо. Ким.
- Buna tahammül edemem. Bu çok aptalca. Onu hiç kimse tanımamalı.
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить.
- Bu çok aptalca.
- Это так глупо. - Нет, нет.
- Ama bu çok aptalca bir şey.
- Да, но это выглядит так глупо.
- Bu çok aptalca.
Это глупо.
- Endişe etme, Penny. Her şey yoluna girecek. Bu çok aptalca.
- Не волнуйся, Пенни, всё будет в порядке, мы обязательно успеем.
Bu çok aptalca görünür.
Сейчас это было бы глупо, если Моэсгор собирается ее запросить.
Biliyorum bu çok aptalca.
Сама знаю, что это глупо
Ciddiyim, bu çok aptalca.
Правда, это было бы так глупо.
Oh! Pekala, bu çok aptalca...
Это так глуп...
Bu çok aptalca.
Это так глупо.
Bu durum sana çok mu aptalca geliyor?
Ты думаешь, что всё это глупо, не так ли?
Mohei'ye duyduğu aptalca aşk yüzünden size yalan söyleyerek bu kadar sorun çıkardığı için çok özür dilerim.
Мне жаль, что она причинила тебе столько неприятностей она лгала тебе из-за своей глупейшей любви к Мохею.
Bu çok aptalca.
Это немыслимо!
Bu çok sayıda aptalca hikayeler dinledim demek oluyor.
Один бездельник наслушался глупых сказок. Иди сюда!
Bu çok aptalca olur.
Это было бы глупо.
Ama hep yalnızım.Bu çok aptalca.
О - о-ох...
Bu, çok aptalca.
- Мы бы пригласили вас присоединиться, но разница в социальном положении и состоянии делает это неуместным.
Bu oyunu çok aptalca buluyorum.
По-моему, это очень глупая игра.
Ben çok yalnızım. Bu ne kadar aptalca değil mi? Evet, aptalca ama ben yine de yalnızım.
Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
Bu çok aptalca.
Поверь мне, это очень глупо!
Bu gerçekten çok aptalca!
Но это глупо.
bu çok aptalca, ama çok uzak, sen ön koşuculardansın bu bir izolasyon çemberi bu proje ile içeceklerimizi ve yiyeceklerimizi koruyabileceğiz alt taraf elektriklenerek su üretimi sağlıyor ben buna Monroe kutusu diyorum kulağa ilginç geliyor ne kadara mal oluyor?
Довольно глупо, но пока что ты первый. Изолированный бункер. Субъект давит на рычаги, чтобы добыть тепло и еду.
Çok aptalca konuşuyorsun. Bu hayalin nasıl sona ereceğini biliyorum.
я знаю, чем кончаетс € тво € мечта.
Ozzie, bu çok aptalca!
Оззи, это глупо.
Bu yaptığın şey çok aptalca.
Это было очень глупо.
- Çok aptalca bir sohbet bu.
- Это бессмысленный разговор.
Bu isim nereden geliyor biliyor musunuz? Çok basit, çok aptalca.
Это значит - глупый осёл.
Ama bu durumda, matmazel, Mösyö Renauld'nun gerçekleri saklaması çok aptalca olur.
Но если так, мадемуазель, месье Джек Рено напрасно скрыл это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]