English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bu çok güzeldi

Bu çok güzeldi tradutor Russo

205 parallel translation
Sanırım her şeyi unuttum. Zamanı bile, ama bu çok güzeldi.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Bu çok güzeldi!
Очень ловко!
Bu çok güzeldi!
Приятель, это было красиво!
Önceki gün boğazıma sarılmıştın... ve bu çok güzeldi.
Ты сдавила мне горло давеча... и было так здорово.
Bu çok güzeldi harikasın!
Так хорошо!
Bu çok güzeldi.
Это было великолепно.
Hayır bu çok güzeldi.
Нет, это было очень мило. Ты-
Bu çok güzeldi, John.
Это было великолепно, Джон.
Bu çok güzeldi.
Это так мило.
Bu çok güzeldi.
Все было замечательно.
Bu çok güzeldi, Buck.
Этo былo oчeнь милo, Бaк.
Aw, bu çok güzeldi.
Это было замечательно.
Bu çok güzeldi.
- Заткнись. Круто.
Raymond bu çok güzeldi. Basit ve dokunaklı.
Рэймонд, это было красиво, просто и трогательно.
Bu çok güzeldi, Newman.
O, это прекрасно, Ньюман.
Kramer, bu çok güzeldi.
Креймер, это так мило.
Bu çok güzeldi.
Все было чудесно.
- Bu çok güzeldi. - Evet.
- Кого же он спустит следующим?
- Bu çok güzeldi.
Это был лучший момент в моей жизни.
Teşekkürler. - Bu çok güzeldi.
Спасибо.
Bu çok güzeldi. Evlatlık çocuklarla konuşmayı bilirim.
Хэндсом, ты гений!
Bu çok güzeldi, ama şimdi biraz dinleneceğiz.
Бесподобно! Превосходно! Мария, большое спасибо.
Phil artık Süpermen değildi... sadece bir saftirik ve aptaldı ve bu çok güzeldi.
Фил больше не был суперменом, теперь он - рогоносец и дурак. И это прекрасно.
- Özür dilerim. - Teşekkür ederiz. Bu çok güzeldi.
Как бы то ни было, спасибо тебе
Kes. Bu çok güzeldi.
И... снято!
Bu çok güzeldi Witter.
Это было красиво, Уиттер.
- Bu çok güzeldi Keith.
- Кит, это было чудесно.
Bu çok güzeldi.
Хорошие слова.
Doğduğunda, Bayan Scarlett da çok güzeldi, ama bu kadar değil.
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
Bu yaptığın çok güzeldi. Onun önünde bana öyle sarılman.
Ты так мило при нем прижалась ко мне.
Bu sabah parkta ışık çok güzeldi.
Утром в парке был удивительный свет.
Güzeldi! Ama, ya Bay Fanning'in usturası körlenmişse? Diyelim ki bu adamın sağa sola saçacak çok parası var.
Так, а если это не подходит, если у него есть немного денег.
Ama bu o kadar da kötü gelmedi bana. Çünkü güller çok güzeldi.
Это не было ужасно, потому что было красиво.
Bu ülke eskiden çok güzeldi.
Знаете и это ещё называется хорошей страной!
Ve bu, şu an, çok güzeldi.
Это было очень приятно, как и сейчас.
Bu iyi bir konuşma! Çok güzeldi.
Ты прирожденный оратор!
Üzgünüm. Oh, Buzz bu çok güzeldi.
О, Базз, ты просто молодец.
- Bu gece çok güzeldi Homer.
Вечер был просто чудесный, Гомер.
Bu çok komik. Paolo burdayken benim saçım daha güzeldi.
Забавно, что когда Паоло был здесь в прошлый раз, моя причёска была гораздо симпатичнее.
- Bu gerçekten çok güzeldi, Şef.
Это было прекрасно, шеф.
Duyduğum bu değil. Annen dedi ki, çok güzeldi.
Я слышала, твоя мать вам сказала валетом.
Bu arada dün akşamki parti çok güzeldi.
точно. Это будет в воскресенье? Вчера ночью было круто.
- Bu seferki çok güzeldi.
- Очень было интересно.
Bu arada yemekler çok güzeldi kardeş.
И, кстати, ужин был отличный, братишка.
New York'lu bu kadın da çok güzeldi. Büyük'le tekrar birlikteydik.
Эта женщина счастлива с Мужчиной Своей Мечты.
Bu çok güzeldi Luther.
Это было прекрасно, Лютер.
Annenin rostosundan hala şişmiş durumdayım. Bu sabah kahvaltı yapamadım ama sana söyleyeyim, çok güzeldi!
Я так наелся тушёного мяса твоей мамы, что даже позавтракать утром не смог, но, скажу я тебе, оно было супер!
Dinleyin çocuklar, çok hoş ve güzeldi ama amatör saati için vaktim yok. Bu yüzden durumu toparladığınızda beni tekrar arayın.
Слушайте, приятели, это было мило и всё такое, но у меня нет времени для любителей, поэтому позвоните мне, когда вы наконец готовы будете, хорошо?
Bu akşam... çok güzeldi.
"Вечер чудесный просто," "... но затянулась игра ".
Bak, bu çocuk çok güzeldi.
Но знаешь, этот парень был прекрасен.
- Bu geceki yemek çok güzeldi.
А этот ужин...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]