English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Buna ne diyeceksiniz

Buna ne diyeceksiniz tradutor Russo

26 parallel translation
- Buna ne diyeceksiniz, Bay Şüpheci?
- Ну, мистер Разумное Сомнение?
Bay Başkan, sizin tanınmışlığınız tamamen şiddete dayanıyor. Buna ne diyeceksiniz?
Но мистер президент Франкенштейн, это правда, что ваша популярность как гонщика зависела от разгула насилия?
Buna ne diyeceksiniz, matmazel?
Что Вы на это скажете, мадемуазель?
Şimdi buna ne diyeceksiniz?
Что вы теперь скажете?
Hayal görüyorsun. Bizi 4.4'e cıkar, Teğmen. İşte, buna ne diyeceksiniz?
Мне было приказано говорить по-английски в этом полёте, и я была бы благодарна, если вы уважали это.
Buna ne diyeceksiniz?
- И что у нас выходит?
Buna ne diyeceksiniz?
Что вы можете сказать на этот счет?
Buna ne diyeceksiniz? Evet öyle.
Он... он поставил вас в тупик, губернатор.
- Buna ne diyeceksiniz?
- Ну вот, и как это называется?
Peki, buna ne diyeceksiniz, Bay Pipinpadaloxicopolis?
- Ну, что теперь скажите, господин Питерподу Аксакополис?
Buna ne diyeceksiniz?
Что, по-вашему, это должно означать?
Buna ne diyeceksiniz?
Что насчет этого?
Bakalım buna ne diyeceksiniz?
А вот... как им понравится это?
Buna ne diyeceksiniz?
Какое вы имеете к этому отношение?
Buna ne diyeceksiniz?
Что вы знаете об этом?
Buna ne diyeceksiniz bakalım ağız tadı gelişmiş olanlar?
Что вы, гурманы, скажете на это?
Buna ne diyeceksiniz?
Что вы можете об этом сказать?
Buna ne diyeceksiniz çocuklar?
Как вам такое, детки?
Elimde bir silah var. Buna ne diyeceksiniz bakalım?
Как вам такой поворот?
Buna ne diyeceksiniz, sayın Bailey?
Что вы на это скажете, советник Бэйли?
Yalan beyanda bulundunuz, Bay Sweeney. - Buna ne diyeceksiniz?
Вы лжесвидетельствовали, мистер Суини.
Salaklar! Buna ne diyeceksiniz bakalım!
Эй, придурки, что вы скажете на это?
Buna ne diyeceksiniz, Bay Holmes? Bunlar geniş çaplı bir olayın parçası mı?
Ну, так что, мистер Холмс?
Buna ne diyeceksiniz?
Как я тебе нравлюсь сейчас?
Öyleyse, buna ne diyeceksiniz?
А как вы это назовете?
Eminim ki buna rağmen kendisine büyük bir hoşgeldin diyeceksiniz çünkü her ne kadar şu anda büyük bir Hollywood yıldızı olsa da aslında burada, Güney Afrika'da doğdu.
Уверен, не смотря на это, вы подарите ей бурные аплодисменты. Хотя теперь она голливудская звезда, родилась она здесь, в Южной Африке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]