English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bunlarï

Bunlarï tradutor Russo

236 parallel translation
Sanirim bunlari gözaltina alsak iyi olacak.
Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду.
Sakat bir dilenci elinden almisti bunlari, ben de geri aldim ondan.
Вы забрали у него все оружие. Мне пришлось прибегнуть к этому.
Fakat Floyd'u korkutamayacagimi anlayinca... Yüzüne bakamam bunlari anlatirken!
Но когда я поняла, что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза.
Artik bunlari geride biraktik.
Все это в прошлом. Король умер, да здравствует король!
Birak lan bunlari, sikmisim sanat bölümünü.
Первое, что на ум... ебал я тот раздел "Искусство"!
C.S.F. Brest subesinde, gorunuse gore bazi isçiler isbasi yapmislardi transistorlerini kendileri yapmislardi, sebze ve kumes hayvanlari için bunlari çiftçilerle takas ediyorlardi.
В Бресте на C.S.F. некоторые рабочие вернулись к работе. чтобы делать транзисторы для себя и обменивать их на овощи и птицу у фермеров.
O zaman bunlari da ona satin bari.
Тогда, может, они купят и белые яйца тоже.
Aslinda kocam da bunlari almak istediklerini söylemisti.
И в самом деле, муж сказал, что они были бы рады купить их.
Ve bu yüzden, oldukça hossohbet geçen bu zamanlari sevgiliye ispat edemedigimden dolayi, bunlari kötü bir adama ispatlamaya ve o günlerin bos keyiflerini mahvetmeye kararliyim.
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях. Мне суждено любить Виллиан, и ненавидеть праздные наслаждения сегодняшнего дня.
Daha bu yiI bir zeka testine girdim. Bunlari gördügümü hiç sanmi...
Я уже проходил в этом году тест Ю. Но такой, по-моему, еще нет.
Deminki sorunuzun cevabi, bunlari bana yazip da veriyorlar.
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
Bunlari gördügümü hiç sanmiyorum.
Но такой, по-моему, еще нет.
Size bunlari neden anlattigini bilmiyorum.
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Açık talimatlar verirsem, bunlari sen bile yaparsın diye düşündüm.
Я полагал, что если мои инструкции ясны, то даже ты их выполнишь.
Ya sen Tina? Benim birçok tiyatro, sinema, radyo ve televizyon projem var. Hatta bir de fotoroman fakat imza atmadan bunlari konusmayi istemiyorum.
У меня уже много проектов в театре, в кино, на радио, на телевидении, даже одна фото сессия, но я не хочу говорить об этом, пока не будет подписан контракт.
Sen onlari istediginde, annem ve ben bunlari almistik.
Когда ты их у нас попросила, мы с мамой оставили себе эти.
Tüm bunlari biliyor muydum ben?
Я знал обо всем этом?
simdi bunlari düsünme.
Не думай сейчас об этом!
Sen de bunlari düsünme artik tamam mi?
чтобы ты думал об этом, хорошо?
Bana yalan söylemenin anlamsiz oldugunu anlaman için sana bunlari anlatiyorum.
Я говорю вам это, чтобы вы знали, лгать мне бессмысленно.
Deme ya, "Bunlari da nerden biliyor nasil aklimi okuyabiliyor?" diye düsünüyorsun.
Вы говорите, но думаете, "Откуда он это знает? Как он может читать мои мысли?".
Eger biz görebiliyorsak, bunlari yapan kisileri bulmamiz lazim.
Не только мы видим, нужно найти тех кто сделал очки.
Bunlari almak cok zor.
Но учти, больше ты их нигде не купишь.
bu kadar. gecenin bir yarisi bunlari nerden bulacagiz?
вРНАШ ПЕАЕМНЙ АШК ГДНПНБШЛ, ОПХДЕРЯЪ ОНЯРЮПЮРЭЯЪ, БЕПМН?
Ahjussi, bunlari istermisiniz?
щРН ЙЮЙРСЯШ?
bu kiyafetlerin atilmasi gerekiyo, ve bunlari da paketlemeliyim... nerden baslayacagimi bilmiyorum...
Х БЕЫХ БЯЕ ПЮГКНФХРЭ... дЮФЕ МЕ ГМЮЧ, Я ВЕЦН МЮВЮРЭ... нДЕФДС МЮДН БШАПНЯХРЭ... - мЮ ╗ М!
bunlari biz hallederiz.
мЮ ╗ М, ЛШ ЯЮЛХ БЯЕ ЯДЕКЮЕЛ.
Hey, neden bunlari buraya getirdiniz?
мЕ мЮ ╗ М ФЕ ХУ МЕЯРХ.
yani artik daha fazla bunlari düsünme, Na Yeong. buda ne demek simdi? ben caresiz bir kadin degilim.
яНМ лХМ БН БЯЕЛ ЛЕМЪ НАЕЯОЕВХБЮК, МН РЕОЕПЭ Ъ ДНКФМЮ ЯЮЛЮ... мЕР, МЕР!
Won =. 25.000 Euro ) bu nedenle senin ve cocugun sorumlulugunu alabilirim. neden bunlari acikliyosun? neden parani kabul edeyim ki, Kyeong Tae?
ъ ОНМХЛЮЧ, ВРН БШ НАН ЛМЕ АЕЯОНЙНХРЕЯЭ ъ БЮЛ АКЮЦНДЮПМЮ, МН ДЮБЮИРЕ АНКЭЬЕ МЕ АСДЕЛ НА ЩРНЛ.
Hey, Na Hwang, ne yapiyosun orda? konusma benimle, bütün bunlari okumaktan basim catliyo zaten.
вЕПР... сЦНКНБМШИ ЙНДЕЙЯ?
endiselenme Ha Seon. annen bunlari satabilmek icin, cok calisacak. izle sadece! sirketimizin cocuk gelisimi programi...
мЮЬЮ ПЮГБХБЮЧЫЮЪ ОПНЦПЮЛЛЮ... уЮ яНМ... рЕАЕ МЕСДНАМН, МН ОНРЕПОХ МЕЛМНФЙН.
ozaman bunlari biraktim ve simdi de gidiyorum.
- х Ъ РЕАЪ.
Sus simdi ve bunlari tasimamda, yardim et bana.
щРН МЕ РЕАЕ.
ben ilerisi icin kendimi hazirliyorum. seni düzenbaz. bunlari yapmayi evlendikten sonra düsün.
дЮ, ЯМЮВЮКЮ Ъ ФЕМЧЯЭ... гЮИЛХЯЭ КСВЬЕ ПЮЯЯКЕДНБЮМХЕЛ НЦПЮАКЕМХЪ Б ьХМДЮМДНМ!
bunlari neden götürüyorsunuz? bunlari cikarip yerine camasir makinasi koyacagiz.
нРКХВМЮЪ ХДЕЪ МЮЯВЕР ЩРХУ ЯРХПЮКЭМШУ ЛЮЬХМ Х УНКНДХКЭМХЙНБ.
bunlari Ha Seona göndermeliyim.
мЮДН АШРЭ НЯРНПНФМЕИ. пСЙНБНДХРЕКЭ!
bütün bunlari nasil tasiyacaksin?
- рНВМН. - дЮБЮИ ЯСЛЙХ.
ben iyiyim. bunlari bana verin ve siz gidin. gidelim, sizi evinize kadar götürecegim.
дЮ МЕР С РЕАЪ ФХБНРЮ, РЮЙ ВРН ДШЬХ!
aceleyle gitmeye calisirken, bunlari unutmus olmali.
бН-БН. рШ ФЕ Х МЮД РШЯЪВЕИ РПЪЯЕЬЭЯЪ.
Bunlari buraya kim getirmis... neden getirmis, umrunda degil onu ilgilendiren tek sey sonuç.
Ее прадед сделал их, вернее собрал вместе и выставил, и для нее этого достаточно.
Ama bunlari gormemen gerekiyordu. Sana gelmemeni soylemistim.
Я же говорил тебе не ходить туда.
Bunlari sorgulamalisin.
Ты должен задавать себе вопросы об этом, Дерек.
Bunlari tekrar bulamazsiniz, lanet olasi kilitleri degistirdiler.
Мы больше не сможем их достать. Они сменили замки.
Bunlari nereden buldun, siktigimin müzesinden mi?
Откуда это у тебя? Ограбил чертов музей?
Bunlari nasil buldunuz, peki?
- Откуда ты их достал?
bunlari isteyecegini düsündüm.
Подумал, может, ты их захочешь себе.
Bunlari söylemek için gelmistim.
Вот и все, что я хотел сказать.
Yalan söylüyorsun! Ben bunlari milyon kere duydum.
Вранье - я сто раз это слышала!
Bunlari geri istiyoruz. Pekâlâ.
А кто это - робот 1-Икс?
Bunlari 1952'de giydim.
Я надевала их в 52-м.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]