Bunlar senin için tradutor Russo
478 parallel translation
Bunlar senin için ağır değil, değil mi?
Ты уверена, что они не слишком тяжелые?
Hayır, bunlar senin için değil.
Ќет, они не дл € вас, секундочку,
Ne istiyorsun? Bunlar senin için.
Что тебе надо?
Bunlar senin için, evlat. Sen hapse girmedin.
- Я найду тебе адвоката.
Bunlar senin için bizden daha önemli.
Это всё для тебя важнее нас.
Hayır, bunlar senin için.
Нет, это для вас.
Savaş, cinayet, ölüm bunlar senin için birkaç şişe biradan farksız.
Война, убийство, смерть... для тебя то же самое, что бутылка пива.
Al bakalım... bunlar senin için.
А я тебе ягодку дам.
- Bunlar senin için kocaman bir şaka mı?
– Думаешь это все шутка?
- Bunlar senin için.
– Лишь для тебя.
Eminim ki tüm bunlar senin için çok zor olmuştur.
Я понимаю, для тебя это нелегко.
- Bunlar senin için Olive.
- Это тебе, Oлив.
Bunlar senin için.
Тогда это для вас.
Bunlar senin için.
Это - тебе.
Bunlar senin için.
Это тебе.
Herkes senin için bunları hissediyor.
Все это чувствуют.
Bana birçok şey verdin. Ama bunların senin için hiçbir anlamı yoktu.
Это ничего для тебя не значит.
Craig, tüm bunların senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Крэг, я понимаю как тебе тяжело.
- Kapa çeneni! - Tüm bunların bencilce nedenler için değil de senin için olduğuna emin olsaydım birazcık paraya ihtiyaç duyardım.
Всё это только для тебя, Труди, а не из-за эгоизма, Мне нужно немного денег.
Bunlar senin. Bunları işletmen için sana ödeme yapacağım.
Они твои, я заплачу проценты за использование.
Bunları senin için ben götürürüm.
Идёте наверх к мисс Грей? Я отнесу ей это.
Bunları senin için yapıyorum. Seni o kadar seviyorum ki...
Ты моя единственная, моя любовь...
Bunlar senin gibi bir adam için doğru etkinlikler mi?
Ну, что? Это, подходящее занятие для такого человека?
- Bunları senin için alacağım.
- Позвольте, помогу...
Tüm bunları senin için yaptık, senin ise tek düşündüğün şey anahtar.
Я не понимаю Вас. Мы столько сделали для Вас, а все Ваши мысли только о ключе?
Gitmeni istemiyorum ama, Senin iyiliğin için bunlar..
- Это для твоего же блага!
Benim değil, senin için bunlar..
- Моего? Не твоего ли? Или ее...
Pilot bunların hepsini senin için çizdi.
Летчик нарисовал все это для тебя.
Senin için bunların bir anlamı var mı?
Ты видишь в этом какой-то смысл?
Senin yaşındaki bir kız için ne biçim laflar bunlar böyle?
Что за разговоры для ребенка твоего возраста?
Bunları yalnız senin için yaptım.
Я испекла их для тебя.
- Bunları senin için aldım.
- Я только что купила их тебе.
Sana bunları ve senin için yazdığım bir şiir getirdim.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
Bunların hepsinin senin için üzücü olduğunu biliyorum tatlım ama emin ol, bu gerekli.
Я понимаю, как это все тебя расстраивает, дорогая. Но уверяю тебя, это необходимо. Это надо сделать, иначе нам не видать свободы.
Tüm bunları senin için giymemi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я в это вырядилась для тебя?
O yüzden, o rahat komanda yatıp tüm bunları senin için riske atacağımı düşünme.
Так что не лежи в этой своей удобной коме и не думай, что я всем рискну, потому что чувствую себя виноватым.
Homer, senin için haşlanmış sebze ve pilavımız var bir dakika, bunların üzerinde benim içeceklerimin olması gerekiyordu onların her biri sadece 35 kalori merhaba?
Гомер, для тебя есть овощи на пару и рисовые крекеры. На такую штуку я ставил стакан! В каждой только 35 калорий.
Bütün bunlar senin için daha iyi. Ormancılık işinin arkasına sığınabilirsin.
Вы прячетесь за дубовыми дверями.
- Baba bunların hepsi senin için.
- Пап, это всё тебе. - Вот, пожалуйста.
Senin için bunları sakladım, Bart.
Я приберегла их для тебя Барт.
Kaç kız senin için bunları söyleyebilir?
Сколько девушек могут сказать такое про тебя?
bunlar da ne böyle? senin icin degil.
щРН НВЕМЭ ДНПНЦЮЪ ЦПСЬЮ.
Bunları görmen senin için kötü oldu.
Очень жаль, что вы видели всех нас той ночью.
sana ne söylediğini duydun mu? bir erkeğin bunları benim için söylemesini isterim senin için söyledi.
Ты слышала что он сказал?
Tüm bunları senin için yaptım.
После всего, что я для тебя сделал!
Kurn, bütün bunların senin için zor olduğunu biliyorum.
Курн, я знаю тебе это трудно понять.
Bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum, ama bütün bunları geçmişte bırakmalısın.
Я понимаю, как это трудно для вас, но вы должны забыть прошлое.
Öteki adam gibi, bir gün öyle yemeğinde sana da bunları söylemek zorunda kalmak istemem, ama yaparım, senin kendi iyiliğin için, çünkü senden hoşlandım.
Я не хочу однажды говорить с тобой, как с тем агентом, но буду. Потому что ты мне нравишься.
Şu hayatta Bob, senin için iyi olan pek çok şey vardır... ve bunların hepsi de hoşa giden şeyler değildir.
В жизни много явлений, которые полезны,.. ... но не всегда приятны.
Ve senin karını terk edemeyecek kadar kibar biri olduğunu anladığında, bütün bunları onun seni terk etmesini istediğin için yaptığını fark edecektir.
И когда он или она поймет, что ты слишком мягкий, чтобы бросить свою жену, он поймет, что ты делаешь все это, чтобы она сама от тебя ушла.
Ve ben de senin için tüm bunları olgunlukla karşıladığın için onur duyuyorum.
А я горжусь, насколько зрело ты всё это воспринял.
bunlar senin mi 36
bunlar senin 30
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
bunlar senin 30
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32