English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bunu yapmana gerek yok

Bunu yapmana gerek yok tradutor Russo

310 parallel translation
Bunu yapmana gerek yok.
Тебе не нужно делать этого.
Yaşamak için bunu yapmana gerek yok.
Ты не обязан зарабатывать им на жизнь.
Bunu yapmana gerek yok...
Тебе нет никакой необходимости...
- Bunu yapmana gerek yok.
Чего вы хотите? Не надо этого делать.
Hayır, hayır, hayır. Bunu yapmana gerek yok.
Тихо, тихо, тихо...
Oh lütfen, bunu yapmana gerek yok.
Да вы не беспокойтесь, пожалуйста.
Ah çok naziksin, ama bunu yapmana gerek yok.
Спасибо, но ты не обязан этого делать.
Baba, bunu yapmana gerek yok. Sen artık bir işçi değilsin.
Папа, ты не должен делать это, у нас есть работники.
Artık bunu yapmana gerek yok.
Теперь тебе в этом нет никакой выгоды.
Bunu yapmana gerek yok.
Ой, вы знаете, вы не должны.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Да не надо, я сама...
Bunu yapmana gerek yok, David.
- Не нужно этого делать.
Fakat sen... senin bunu yapmana gerek yok.
Но ты... Тебе же не нужно этим заниматься.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Ты не должна этого делать.
Bunu yapmana gerek yok ki.
Я же говорила - не нужно.
Brett, inan bana, bunu yapmana gerek yok.
Бретт, поверь, тебе не стоит этого делать.
- Çatıdan çıkış var. - Bunu yapmana gerek yok.
На крыше есть потайной ход.
Artık bunu yapmana gerek yok.
Вам не следует этого делать сейчас.
Bunu yapmana gerek yok.
Почти не задел тебя в этот раз.
Bunu yapmana gerek yok bu senin için fazlasıyla tehlikeli!
Не стоит подвергать себя опасности!
Baba, gerçekten bunu yapmana gerek yok.
Пап, может не стоит.
Bunu yapmana gerek yok.
Не надо этого делать!
Bunu yapmana gerek yok.
Эллиот, ты не должен делать этого.
Eminim hoşlanacaklardır. Ama bunu yapmana gerek yok.
Я уверен, что понравишься, но тебе не нужно так себя вести.
Bunu yapmana gerek yok. Senden bunu istemedim!
Ты не обязан это делать.
Bunu yapmana gerek yok.
i.А тебе и не придётся.
Bunu yapmana gerek yok Barry.
Не смотрите туда!
- Bunu yapmana gerek yok.
- Ты не обязана делать это.
- Oh, hayır, hayır, bunu yapmana gerek yok.
- О, нет, нет, нет, право не стоит.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Не надо туда ходить.
Dikkat çekmek için bunu yapmana gerek yok.
Ни к чему привлекать к себе внимание такими сказками.
Bunu yapmana gerek yok.
Знаешь, ты не должна это делать.
Bunu yapmana gerek yok.
Ты не должен этого делать.
Bunu yapmana gerek yok.
Ты не должен делать это!
Bunu yapmana gerek yok.
Вы не должны делать этого.
Bunu yapmana gerek yok!
Вы не должны делать этого!
Hayır, hayır, bunu yapmana gerek yok.
— Я... — Нет, вы... не стоит...
Gece de olsa gündüz de olsa artık bunu yapmana gerek yok.
Ты можешь больше этим не заниматься. Днем ли, ночью ли.
Bunu yapmana gerek yok.
Ты не обязана это делать.
- Kardeşlerinle konuşuyorum. - Bunu yapmana gerek yok.
- Я разговариваю с твоими братьями.
Hayır, Hayır, Hayır Bunu yapmana gerek yok.
Нет, нет, нет! Ты не должен этого делать.
Grace, bunu yapmana gerek yok.
Грейс, это уже лишнее.
Bunu yapmana gerek yok, Dallas.
- Ты не обязан это делать, Даллас.
Artık bunu yapmana gerek yok, çünkü ben yapacağım.
Больше тебе не надо этого делать. Я этим займусь.
- Bunu yapmana gerçekten hiç gerek yok.
- Не откажусь.
Bunu yapmana hiç gerek yok, Sam.
В этом нет необходимости.
Bunu yapmana gerek yok.
- Тебе не обязательно.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Тебе не стоит этого делать.
Joey, iyiymişsin gibi davranmanı gerektiren neyse bunu takdir ediyorum. Ama benim yanımda yapmana gerek yok.
Джоуи, я очень ценю причины, по которым ты притворяешься, что все в порядке, но не нужно притворяться со мной.
Çok abartıyorsun. Bunu yapmana gerek bile yok.
Вы же сами этого не хотите.
Benim için bunu yapmana hiç gerek yok. Evine götürmemi ister misin?
Тебя подвезти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]