Bunu nereden çıkardın tradutor Russo
244 parallel translation
- Bunu nereden çıkardın?
Эй, как ты это вычислил?
- Hayır! Bunu nereden çıkardın?
- Нет, с чего вы это взяли?
- Bunu nereden çıkardın?
Ты что? С чего ты решила?
Bunu nereden çıkardınız?
Почему вы так решили?
Bunu nereden çıkardın bilmiyorum, Charley. Ama yanlış.
Что бы ты себе ни навоображал, Чарли, ты ошибаешься.
- Oh, bunu nereden çıkardın?
– И с чего ты взял?
- Bunu nereden çıkardın?
– С чего ты взял?
Bunu nereden çıkardın?
А почему вы так решили?
Bunu nereden çıkardın?
Откуда ты это взял?
Bunu nereden çıkardın?
- Почему ты так считаешь?
Bunu nereden çıkardın?
О чего ты взяла?
Bunu nereden çıkardın?
И с чего вы это взяли?
Bunu nereden çıkardın?
И ты думаешь это потому что?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты это взял?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты это взяла?
Bunu nereden çıkardın? Bilmiyorum.
Какого чёрта ты так решил?
- Bunu nereden çıkardın?
Почему ты так подумал?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взял? - Я знаю свою жену.
- Bunu da nereden çıkardın?
Вот как? И как ты до этого додумался?
- Bunu da nereden çıkardınız?
С чего вы взяли?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты взял?
- Bunu da nereden çıkardın?
- С чего ты это взяла?
Bunu da nereden çıkardın.
Не угадал. Ты был чудесным отцом.
- Nereden çıkardın bunu?
- Что?
Bunu da nereden çıkardın? Ne zaman?
Почему ты так говоришь?
Bunu kabul edeceğimi nereden çıkardın?
Вы решили, что я возьму?
Bunu da nereden çıkardın?
- Ты это о чём?
- Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так считаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему вы так думаете?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Почему?
Bunu nereden çıkardın?
А почему ты так в этом уверена?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это решила?
Bunu da nereden çıkardın?
C чeгo вы взяли?
Hala aynısın. Nereden çıkardın şimdi bunu?
ќт кого ты этого набралась?
Bunu yapabileceğimi nereden çıkardın?
Это не в моих силах.
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты взял?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Как она там оказалась?
- Nereden çıkardın bunu?
- С чего ты взяла?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взяла?
- Pekala, bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так говоришь?
Bunu yapmana izin verebileceğimi nereden çıkardın?
Tы дyмaeшь, чтo я пoзвoлю этo сдeлaть?
Bunu da nereden çıkardın?
Ведь семья была у него.
- Nereden çıkardın bunu?
- Что заставляет тебя так думать?
Hayır, nereden çıkardınız bunu?
Mы paньшe нe вcтpeчaлиcь?
- Bunu nereden çıkardın?
"Бесчувственным"?
Bunu da nereden çıkardın? Yoksa hala benim yerime...
А зачем ты вышла замуж за Игнаца вместо меня?
Nereden çıkardın bunu?
С чего ты взяла?
- Nereden çıkardın bunu? Çok saçma.
- Ну что ты за ерунду несешь?
Peki, bunu da nereden çıkardın?
А почему ты думаешь, что он об этом знает?
- Bir dakika. Bunu nereden çıkardın?
Почему ты сделала такой заключение?
Bunu da nereden çıkardın?
Ёти мысли сгинули.
bunu nereden biliyorsun 159
bunu nereden buldun 149
bunu nereden aldın 82
bunu nereden duydun 35
bunu nereden buldunuz 28
bunu nereden biliyorsunuz 38
bunu nereden öğrendin 51
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu nereden buldun 149
bunu nereden aldın 82
bunu nereden duydun 35
bunu nereden buldunuz 28
bunu nereden biliyorsunuz 38
bunu nereden öğrendin 51
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213