English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bunu neden yaptın

Bunu neden yaptın tradutor Russo

1,812 parallel translation
Tanrım, bunu neden yaptın?
Господи! Что это было?
O zaman bunu neden yaptın?
Тогда почему ты это сделала?
Chloe, bunu neden yaptın?
Хлоя, зачем ты это сделала?
Bunu neden yaptın?
Почему ты это сделал?
Amına koduğumun katili! Bunu neden yaptınız?
Душегубка ебаная! Зачем вы делали это?
Bunu neden yaptın, Frankie?
Почему ты это сделала, Фрэнки?
Bunu neden yaptınız ki?
Зачем вы это сделали?
- Bunu neden yaptın?
- Ты зачем это сделала?
Neden? Bunu neden yaptın?
Зачем ты сделал это?
Bunu neden yaptın?
Почему? За что?
Vida, bunu neden yaptın bana?
Вида, почему ты так со мной поступила?
Bunu neden yaptın?
- Не знаю.
Bunu neden yaptın?
Лучше бы этого не делал.
Bunu neden yaptın?
Ты чего толкаешься?
Bunu neden yaptın?
учитель Дон Чжу?
Bunu neden yaptın Talbot?
Зачем ты это сделал, Лоуренс?
Eğer bunu yaptıysan, neden adamlarım onun sahte bir isimle, bir motelde kaldığını söylediler?
Так почему мои люди нашли его в мотеле в Хайалии, где он зарегистрировался под чужим именем?
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю почему он сделал это.
Bunu neden yaptığını anlamıyorum.
Я не понимаю, зачем тебе это нужно?
Neden yaptın bunu?
Как ты мог?
Bunu neden bana yaptın ki?
Зачем ты так?
Tabii çocuklarını yemelerini hoş karşılıyor değilim ama zürafaların bunu neden yaptığını da biliyorum.
Только чтобы было ясно, я против того, чтобы есть детей, но я абсолютно уверен, что знаю, зачем жирафы так делают.
"Anneme bunu neden yaptın?" O zaman ne diyeceksin?
- Ты бы лучше подумал, что ты ему скажешь, когда однажды он спросит : "Зачем ты сделал это с мамой?"
Onu öldürmeden önce bunu kimin ve neden yaptığını öğrenmek akıllıca olur.
Это было бы целесообразно выяснить кто и почему прежде чем ее убить.
Neden yaptınız bunu?
Зачем бы вам это делать?
Neden bunu yaptın?
Зачем это делать?
Hala siz kadınların bunu neden yaptığınızı anlayamıyorum.
Все равно не понимаю, зачем вы это делаете.
Bunu neden yaptın, Larry?
Что, чёрт возьми, это было, Ларри?
Bunu neden yaptığımı anladın, değil mi, Jo?
Ты понимаешь, почему я так поступила, да, Джо?
Gerald'ın neden intihar ettiğini anlamamıştım ve sonradan bunu çözmeye çalıştım sanıyorum senin de yaptığın şey bu.
Не понимаю, почему Джеральд так поступил, я пыталась найти объяснение, чем и занимаетесь вы, как я полагаю.
Tatlım, neden bunu kendine yaptığını bilmiyorum.
Милая, не понимаю, зачем ты так мучаешься.
Neden şimdi? Iyi, bilirsin, Ben, bir süre kendi şey yaptığını Ve ben bunu hissediyorum zamanı, Büyümek, dışarı şube bir endüstri uzaklaş o bira fındık içerir.
Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву.
Lüften neden bunu benim yaptığımı ve senin 3 metre ötede korunduğunu açıklar mısın?
Объясни мне ещё раз, почему я занимаюсь этим, а ты присел в трёх метрах от меня?
Bunu neden yaptığınızı biliyor musunuz Dedektif?
Вы знаете, почему делали это, детектив?
Merak etme, sadece eğer salak değilsen neden neden öyle görünmeye çalışıyorsun? Ve takıma neden bunu yaptın?
Не переживай, я лишь хотела спросить, если ты не дура, зачем притворялась, и зачем тебе травить команду?
Sadece bunu neden yaptığını söyle.
Просто скажи мне, почему ты это сделал.
Bunu anlamanızın zor olduğunu biliyorum ama neden bunu oğlunuzun yaptığını düşünüyorsunuz?
Я понимаю, как это тяжело, но вы можете мне сказать, почему ваш сын сделал это?
Neden yaptın bunu?
Зачем ты это сделал?
Neden yaptın? Çünkü insanların beni sevip fark ettiği tek zaman bir sürü insan öldürdüğüm zaman olacak. Yıllarca konuşacaklar bunu.
Зачем ты это сделал? когда они убивают чертову уйму людей.
Kriz ortamının geçmesini bekleyebilir ve bir çıkış yolu bulabilirdin. Bankada neden bunu yaptın?
Там, в банке?
- Neden yaptın bunu?
- Зачем?
Tüm kanıtları kendin yok edebilecekken neden bunu başkasına yaptırırsın ki?
Зачем вмешивать в это кого-то еще, когда можешь сам легко избавиться от улик?
Şey, ben de bunu neden senin yaptığını sorarsam?
Тогда я спрашиваю, зачем ты занимаешься этим?
Belki bunu neden yaptığını anlamasını sağlayabilirim. Gerçekten mi?
Серьёзно?
Neden bunu yaptığını anlayamadım...
Не понимаю, как она могла...
Neden bunu yaptın?
Зачем ты это делал?
Neden bunu bana yaptın?
Зачем записал это для меня?
Bunu neden yaptığını anlamıyorsun değil mi?
Не можешь понять : почему так себя ведёшь.
Neden yaptın bunu?
Почему Вы это сделали?
Shim Gun Wook'un bunu neden yaptığını sana söylememi ister misin?
Хочешь, скажу, зачем он все это делает?
Bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так со мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]