Buy tradutor Russo
526 parallel translation
Annesine güzel güller alırdı
Buy his mother lovely roses
- Buyrun, komutanım. Buy... run!
Разрешаю, сэр.
"Hani yumurta alırken karton kutuda alırsınız ya?" dediler.
Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?" They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?"
"Yumurtayı ben değil, karım alır." dedim.
Я сказал, "я не покупаю яйца. Моя жена делает это." I said, " I don't buy eggs.
# She's going to buy me a mocking bird... #
Она мне хочет купить дрозда.
# She's going to buy me a diamond ring... #
То кольцо с бриллиантом тогда.
Bilirsin, Best Buy, Circuit City.
Знаешь, Бэст Бай, Секит Сити.
- Git bize al. ( Go buy us )
- Гобиас.
sadece vitrinlere baktım, ve şimdi de yarı fiyata satılıyor.
Так, просто поглазеть зашел, ( * buy - покупать, поверить, копиться ) а сейчас распродажа всего таинственного с большой скидкой.
Big Buy'ın arkasındaki park alanında buluşalım.
Слушай, жди меня на стоянке за Big Buy'ем?
Buy More'da Nerd Herd'in amiriyim.
Я всего лишь супервайзор Нёрд Хёрд в Бай Мор.
Nükleer saldırı, deprem gibi feci durumlarda hepiniz malum kelimeyi söyleyerek Buy More'u boşaltmasına ön ayak olacak.
На случай если произойдет что-то ужасное - ядерная атака, землетрясение... Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
Buy More'da kaç kalori atabilirsin ki, John?
Как думаешь, сколько калорий ты сжигаешь за рабочий день в КБ?
Eğer burası hayvanat bahçesi olsaydı, canınızı kurtarın derdim. Ama burası Buy more.
Если бы это был зоопарк, я бы сказал вам "спасайте ваши шкуры", но это КБ.
Buy More'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в КБ.
Düşmanlar Buy More'da.
Код Черный. Враги в КБ.
Bu cuma bizim yıllık Buy More yılbaşı tatil partisi var.
В эту пятницу ежегодная Рождественская... эй! ... праздничная вечеринка
Morgan... Buy More'da mı çalışıyorsun?
Итак, Морган... ты работаешь в КБ?
Resmi Buy More yılbaşı...
Официальная Рождественская...
Buy More'da çalışıyorum.
Я работаю в Бай Мор.
Kamufle olmak için Buy More'da çalışıyor.
Он сейчас работает в БМ, под прикрытием
Sen çalışırken buradan Buy More'u izleyebiliyorum.
Я могу следить за магазином, пока ты работаешь.
Randevumuz sırasında Buy More'dayız.
Вот мы и на нашем свидании в БМ.
Gizli hastamız, bütün gizli sırları bilen kişi, Buy More'da çalışabilir mi sence?
Пациент Х - - тот кто знает все секреты Интерсекта - - работает в БМ?
Sanırım bu politika senin öğrenmekte zorlandığın Buy More müşteri politikasına benziyor.
ну, это... это больше звучит как политика клиентов БМ, с которой я вижу у тебя есть проблемы.
Sanırım Buy More el kitabında böyle bir şey yok.
Ладно, я не думаю что в инструкции БМ такое есть.
Tamamiyle aklımdan çıkmış, Arkadaşım John Casey'in de geleceğini söyleyecektim. Buy More'dan iş arkadaşım.
Совсем вылетело из головы, Джон Кейси, только что переехал, мы работаем в БМ вместе.
Bu Buy More'da pek karşılaşılan bir durum değildir.
Извините за это, сэр. Обычно мы так не делаем в БМ.
Ya da bir Lakers bileti almak, özel bir buhar odası yaptırmak... gibi şeylerden mi bahsediyoruz? Buy More'dan bahsediyoruz. Kariyer hedeflerin.
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
Bu isteksizliğin Buy More'dan ayrılıp, kendi dalında uzmanlaşmak istediğin anlamına mı geliyor?
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Chuck Buy More'u terkedemez.
Чак не может покинуть БМ.
Alınma ama Morgan, kardeşim kendini bulmak için çok fazla zaman harcadı. Ve yerinin Buy More olmadığını da kesinlikle kanıtladı.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал, что его место в жизни не в БМ.
Ama yarın, yarın yine Buy More'da kaldığım yerden devam edeceğim.
но завтра, завтра я снова пойду отрабатывать в БМ.
Hayır, onlardan Buy More plazadaki Buy Shop'ta satarlar.
Интерсект сработал? нет, такие у нас в БМ продаются
Buy More'da.
Куда? В Бай Мор
Evet, bir ara Buy More'da satardık.
Да, мы когда то торговали ими в БМ.
İşin aslı, Chuck ve ben sürekli Buy More'un çok sıkıcı olduğundan şikayet ediyorduk.
Правда в том, что мы с Чаком и так жалуемся, о том какая скучная работа в БМ
Söyle bakayım Buy More'da üst rütbeli biri olmanın en iyi tarafı nedir?
Скажи мне... Что нужно, чтоб быть главным в БМ?
Yeni bir Buy More kostüm yarışması kazanmaya hazır mısın?
Ну что? Готов выиграть соревнования БМ?
Sence şimdi Buy More'daki o iş umurumda mı?
Ты думаешь мне не пофиг на работу в БМ?
Buy More'da mesleki şekilde giyinen bir tek sen mi varsın sanıyordun?
Ты думаешь ты единственный в БМ, кто заботится о том, что бы выглядеть как профессионал?
Koca Mike, hayatta Buy More'dan çok daha önemli şeyler var.
Послушай, Большой Майк, есть просто в жизни вещи, которые важнее чем БМ.
Eminim ki, Buy More'da üst düzey biri olmak ile en iyi arkadaş olmak aynı meziyetleri gerektiriyordur.
Я знаю, что чтобы быть менеджером в БМ, надо обладать тем же набором качеств что и для того что бы быть лучшим другом.
Buy More'da casuslar var.
в БМ полно шпионов.
Buy More dinlenme odası için ; Kural ve Talimatlar.
Правила и распорядок для перерывов в комнате отдыха.
Hayır, efendim. Buy More.
Нет, сэр, это "Купи Больше".
Ben de tam yeni bir Buy More programı hazırlıyordum.
Теперь, когда я ввожу новую систему продаж в КБ.
Umarım Buy More dışında da bazı değişiklikler planlıyorsunuzdur.
Я надеюсь, вы еще, что нибудь придумаете для КБ
Buy harika.
ќх, это офигенно.
Buy More hoşgeldiniz.
Добро пожаловать в БМ.
Buy More'dan ayrılmak.
Вау, покидаю КБ.
büyük 617
buyurun 2276
buyur 668
buyrun 1140
buyurun efendim 186
büyükanne 565
buyrun efendim 140
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
buyurun 2276
buyur 668
buyrun 1140
buyurun efendim 186
büyükanne 565
buyrun efendim 140
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük ihtimalle 122
büyük mü 50
büyük iş 25
büyük iskender 25
buyur otur 16
büyük baba 86
büyük adam 60
buyrun lütfen 29
büyük bir zevkle 63
buyurun hanımefendi 30
büyük mü 50
büyük iş 25
büyük iskender 25
buyur otur 16
büyük baba 86
büyük adam 60
buyrun lütfen 29
büyük bir zevkle 63
buyurun hanımefendi 30