English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dedi bana

Dedi bana tradutor Russo

2,031 parallel translation
* "Büyükannenin kirli saçını yıka" dedi bana * * "Kesinlikle olmaz" dedim ona * * Kroketlerimi almaya çalıştılar benden *
* — казала, "ѕомой голову своей бабуле". * * я сказала, " "ерта с два". * оо * ќни пытались отн € ть мои картофельные крокеты. * * я сказала, " "ерта с два". *
Kısa bir süre önce,... bir odada duruyordum,... ve güzel bir bayan bana hoşça kal dedi.
Сравнительно недавно я был в похожей ситуации, когда со мной прощалась прекраснейшая женщина.
Bana "Ben de senin gibi polis olmak istiyorum baba" dedi.
Он ответил : "Хочу стать полицейским, как и ты, папа".
"Eğer benimle kiliseye gelmezsen annene bana siktir git dediğini söylerim." dedi.
Так что мне пришлось пойти с ним.
Bana piç dedi.
Он назвал меня идиоткой.
Bana baktı ve ne var dedi.
А он смотрит на меня и говорит : "Что?"
Bana dedi ki...
Он мне сказал...
Bunu Ian'a söylediğimde bana ne dedi biliyor musun, Kono?
Когда я сказал это Иену, знаешь, что он ответил, Коно?
Günün sonunda bana bunu verdi ve "Michael, belki bir dahaki sefere taksiye binmelisin." dedi.
И под конец дня она подарила мне это и сказала : "Майкл, в следующий раз надо будет взять такси".
Buba, duydun mu? Bana annecik dedi.
Буба ты слышала его, он назвал меня мамочкой.
Bana "hiçbir şeye dokunma" dedi.
И сказал : "Ничего не трогай."
- Bir de bana Çoban dedi.
- И он назвал меня Пастушок. О!
Bana mı dedi, yoksa genel mi söyledi?
'Это она про меня или просто.. гадюкает? '
Juli bana ödlek dedi.
Джули назвала меня трусом.
Giriş kapısında iç çamaşırlarıyla ayakta dikilen bana baktı. Dedi ki : Annen gitti.
Я стоял в дверях, он взглянул на меня и сказал, " Твоя мама ушла.
Bana dedi, sana değil.
Это мне, а не тебе.
O herif bana Prime Merlinian dedi.
Он назвал меня преемником Мерлина.
Elime bir parça ip aldım parmağına doladım ama o, bana "hayır", dedi ve ipi fırlattı.
ѕотом вз € л обрывок ленточки, зав € зал вокруг пальца, а она сорвала ее и сказала Ђнетї.
İlk uçağa bindi ve bana, "Elveda Kevin", dedi.
" первым же рейсом домой улетела. јдиос, евин.
Bana "Wilson'ın eşi meşru hedef." dedi.
Я говорил с Карлом Роувом. Он сказал мне : "жену Уилсона раскрыли законно"!
Bana bakıp "Bugün kar mı yağacak sence?" dedi.
И она посмотрела на меня и сказала : "Как ты думаешь, пойдет сегодня снег?"
George bana : "Bıçağı aldım!" dedi.
И Джордж говорит мне : "У меня нож!"
Sam de bana, "Paul diğer elemanın kazanacağını düşünüyorsan ve sana benden daha fazla para ödeyebilecekse ve gerçekten de böyle yapmayı istiyorsan, bunu yapmalısın. Yoluna çıkmayacağım." dedi.
И Сэм сказал мне : "Пол, если у него есть все шансы выиграть, он может платить тебе гораздо больше, и плюс ко всему, ты чувствуешь, что должен уйти, я не стану тебе мешать".
Bana gülüp "iğrenç" dedi.
Она посмеялась надо мной и сказала "Фу!".
Bana da : "Ruma hep kıskançlık yapar." dedi.
А мне она сказала ; "Ты знаешь, что Рума очень ревнива."
Gayet incelmişti ve "Bana bak." dedi.
Он был очень худой и он сказал : "Посмотри на меня."
Odamda bana para verip şöyle dedi :
Я пришла в свою комнату и там были деньги от неё.
Kadın bana elçi dedi.
Она назвала меня посыльным.
Bana Peder John dedi.
Она меня назвала "Отец Джон".
Derken biri bana sarıldı... ve "bana güven" dedi.
И вдруг я почувствовала, как меня обхватили чьи-то руки... и чей-то голос сказал мне прямо в ухо : "Доверься мне".
Yıllar önce babam bana dedi ki Noel Baba olmak dünyanın en iyi işidir.
Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
O da bana "Doktor Faust'u görmek istiyorum" dedi.
- Он сказал, что просто хотел видеть вас.
Ve dedi ki bana bir sosisli bir de kök birası alacakmışsın.
Ещё она сказала, чтобы вы мне купили пиццу с пеперони и рутбир.
Tanrım, geçen hafta, Tatiana bana geldi vücudunu saran siyah mini bir elbise giymişti. Bana ne dedi biliyor musun?
Неделю назад, Татьяна заявилась ко мне в таком обтягивающем черном мини, и хочешь знать что сказала?
Tüm sözler söylenip bittiğinde, ortalık süt liman olunca kafasını kaldırıp bana baktı ve "Mitchell, gelecek salı buraya tekrar geleceğim" ve çok pis düzüşeceğiz " dedi.
"Митчелл, в следующий вторник когда я приду сюда уж трахни меня по-настоящему"
Dahası, dün gece bana artık ilgimi çekmiyorsun dedi.
А вчера он сказал мне, что я его больше не привлекаю.
Ve o ses bana dedi ki :
И голос сказал :
Ayrıca bana Dave Reynolds dedi.
- Знаешь что еще романтично?
- Bu adam bana kaltak dedi.
Этот парень обозвал меня сукой.
Bir yıldır evliyim dedi. Belki de bana bu yüzden soğuk davranıyor.
А она сказала, что замужем всего год, а это бы объяснило, почему она была такой странной со мной, и...
Bir dakika, az önce bana bahşedilenle yetinmek zorundayım mı dedi o?
Она только что сказала, что будет делать всё возможное имея то, что есть?
Bana fahişe dedi ve İncil'den bazı korkunç şeyler söyledi.
Она назвала меня шлюхой и грозила всеми этими библейскими карами.
Angela bana dedi ki evli olduğumuz için romantik olmamıza gerek yokmuş.
Итак, Энджела сейчас сказала мне, что из-за того что мы женаты, мы не должны быть романтичны.
Bana öyle dedi.
Она сказала мне.
Bana dedi ki sevgililer günü için bana bir sürprizi varmış ama bu güzelin ötesinde bir şey.
О, она говорила мне, что у неё есть сюрприз для меня на день Святого Валентина, но, ух, это очень мило.
Babası öldüğünde kendimi çok berbat durumda hissediyordum. Bana ne dedi, biliyor musunuz?
Когда их отец умер, я чувствовал себя хуже грязи, вы знаете, что он сказал мне?
Sonra da şöyle dedi : "Bunu bana sınıfta konuştuğum için yaparlardı." Selam.
А он и говорит "Они так со мной поступили потому что я болтал на уроке"
Çaktı. Bana deneyimsiz dedi!
Он назвал меня зелёной, Касл.
Duydun mu? Bana "bay" dedi.
Слышала, он назвал меня "мистер".
Bana güzel gözlükler dedi, sanki kim olduğumu biliyordu.
Он так сказал "симпотные очочки", будто бы знал, кто я.
Bana akvaryum dedi...
Позвони мне, аквариум...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]