English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Deneyeyim

Deneyeyim tradutor Russo

748 parallel translation
Dur bir daha deneyeyim.
Я попробую еще раз.
İki numarayı deneyeyim.
Попробую вариант номер 2.
Şansımı bir de orada deneyeyim.
Пойду туда. - Не дойдешь.
Sidney'i bir deneyeyim.
Я позвоню в Сидней.
Şimdi, bir deneyeyim.
Момент.
Mike'la ara sıra bunu deneyeyim.
Надо будет попробовать с Майком.
- Bir deneyeyim.
- Попробую.
Ben bir deneyeyim.
Пусти-ка. - Валяй, Джо.
Başka bir yeri deneyeyim.
Ещё разок.
- Bir daha deneyeyim mi, biraz daha yakından?
- Еще попробовать, выстрелить ближе?
Bir daha deneyeyim.
Попробуем еще раз.
- Müfettiş, bırakın gireyim. Onunla konuşmayı deneyeyim.
Позвольте мне, я попытаюсь его убедить.
- Bir de ben deneyeyim mi?
- Дай мне.
Şimdi aklıma hiç bir şey gelmiyor ama deneyeyim.
Для тебя, - конечно. Если слова припомню.
Varsayımları hep patronum yapar, ama bir deneyeyim.
За меня думает босс. Попробую.
En azından bırak da deneyeyim.
– Во всяком случае, попытаюсь.
Yunanca'yı deneyeyim.
Попробую греческий.
- Bırak ben deneyeyim.
- Можно попробовать.
Bir daha deneyeyim.
Попробую снова.
Hanımefendi, kaldırmayı deneyeyim isterseniz.
Подождите, синьора, я его попытаюсь поднять.
Bir çiçekçi kız. Onu Sefaret Balosuna götüreceğim, ama önce burada deneyeyim dedim.
Я готовлю ее к посольскому приему, и сначала хочу испробовать здесь.
Deneyeyim.
Дайте мне попробовать.
Şey, bir kere daha deneyeyim dedim.
Просто хотелось снова посмотреть его.
Üzerinde deneyeyim.
Дай попробовать.
- Deneyeyim.
Попробую.
Ne kadar denersem deneyeyim.. ... gözlerimi kapatamayım diye gözlerime göz kapağı kilidi taktılar.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
- Bir kez deneyeyim!
- Но дай хоть попытаюсь!
- Müdürüm... Lütfen bir kez daha deneyeyim!
Господин директор, позвольте мне ещё раз..
- Bir de ben deneyeyim.
- Я тоже попробую.
Siz bir deneyin, merak ettim. Deneyeyim mi?
Примерьте, из любопытства.
Dur bir de ben deneyeyim bakalım.
Дайте-ка я проверю.
Şansımı bir kez daha deneyeyim ve yarın akşam 10'da ofisimde toplanalım.
Но попробую ещё раз с ним поговорить, и встречаемся в моём кабинете в 10 вечера.
Bir kere deneyeyim.
Ладно, я попробую.
Pekala, bir deneyeyim.
Так и быть, выкину коленце!
Pekâlâ, bir tanesini okumayı deneyeyim.
Ладно, хорошо, я попробую что-нибудь рассказать.
- Öyle ise ben de deneyeyim.
Мне тоже имеет смысл попробовать.
Bir deneyeyim bakalım. Dilersen, oyunun sonunda ölen İskoçyalıyı oynayabilirsin.
Вам надо сыграть шотландца, который в конце пьесы умирает.
"Dene bakalım." Deneyeyim mi?
Как я буду полоскать? - Попробуйте. - Попробовать?
Bir deneyeyim.
Я попробую.
Peki patron, bir daha deneyeyim.
Тише, босс. Я ещё попробую.
Bir deneyeyim.
Я попробую
Deneyeyim mi? İstersen.
Можно я попробую?
Ben deneyeyim.
Давай я попробую.
Lütfen Gump! Bırak deneyeyim!
Гамп, разреши мне попробовать.
Bir de ben deneyeyim mi?
Не возражаешь, если я попробую?
Dur bir deneyeyim.
Дайте примерить!
Giyinip deneyeyim mi?
Хочешь, чтобы я надела?
Tekrar deneyeyim.
Я - Марсель.
Çabuk! Ben deneyeyim.
Быстрее!
Peki, bir şansımı deneyeyim bakalım!
Давайте, я попытаю счастья!
- Bırak deneyeyim!
- Я хочу попробовать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]