English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Devam edemiyorum

Devam edemiyorum tradutor Russo

49 parallel translation
Devam edemiyorum. Bacaklarım acıyor!
Ох, не могу больше.
"Orman o kadar karanlık ki yoluma devam edemiyorum"
"Лес так темен ; я не могу пройти".
"Sevgili Anne, Yaşamaya devam edemiyorum."
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно.
Papet, ayrılıyorum çünkü devam edemiyorum...
Дядюшка, я не могу больше так жить.
Böyle devam edemiyorum.
Я думаю о тебе.
O, "Artık devam edemiyorum" mu dedi?
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
Devam edemiyorum.
Я не могу идти дальше.
- Ben devam edemiyorum!
- Я больше не могу.
Devam edemiyorum!
Я не могу идти!
Artık devam edemiyorum.
Я больше не могу так.
- Devam edemiyorum.
- Все не могу закончить.
Devam edemiyorum.
Я больше не могу
Artık devam edemiyorum.
Чего?
Nate, ben devam edemiyorum.
Нейт,... я не могу больше бежать.
Devam edemiyorum.
Больше не могу.
Devam edemiyorum.
Я больше не могу.
Yoluma devam edemiyorum.
И я не могу его смыть.
Çünkü hikayeyi bilmezsem, devam edemiyorum.
Короче, если я не пойму сюжет, я не смогу кончить.
Ayrıca neden hayatıma devam edemiyorum? Kendi hayatıma. Onun güneşinin yörüngesinde uyduluk yapıp çocuklarına bakmadığım hayata.
И почему я не могу продолжать жить своей жизнью, своей жизнью, а не вращаться вокруг неё, как спутник вокруг солнца, вдобавок, воспитывая её детей?
"Devam edemiyorum."
"Я не могу продолжать"
- Devam edemiyorum anne!
Я не могу больше, мам!
Neden bütün arkadaşlarım gibi hayatıma devam edemiyorum?
Почему я не могу двигаться вперёд, как все мои подруги?
O yüze bakarak devam edemiyorum.
Просто не могу продолжать, когда такое лицо.
Buna daha fazla devam edemiyorum.
Я больше так не могу.
* Ama ben devam edemiyorum *
* И я не могу без него *
Peki o zaman neden devam edemiyorum?
Так почему я не могу двигаться дальше?
Bize yardım etmeni çok isterim çünkü buna ben de devam edemiyorum.
Понял. И мне пригодится твоя помощь, потому как мое терпение тоже на исходе.
Daha fazla devam edemiyorum.
Не могу больше этим заниматься.
Artık devam edemiyorum.
Я больше не могу этим заниматься.
# Numara yap # # Ben devam edemiyorum role #
* Но больше * * не могу притворяться. *
Casey, ben artık devam edemiyorum.
Кейси, я ничего не сделала.
Hayatıma devam edemiyorum dostum.
Я не могу двигаться дальше, дружище.
Devam edemiyorum.
Мои руки...
Sorun da bu ya zaten, kendi hayatıma devam edemiyorum.
В этом и проблема. Я не могу двигаться дальше.
Senin yüzünden hayatıma devam edemiyorum ama bunu sana ödetecek cesaretim de yok.
Я не могу жить с тем, что ты сделал с нами, но я не достаточно силен, чтобы заставить тебя заплатить за содеянное.
Seni özledim ama bu şekilde hayatıma devam edemiyorum. Sence de mantıklı mı?
Я скучаю, но так мне труднее двигаться дальше.
Bunu kabul ettim. Neden yoluma devam edemiyorum?
Почему я не могу двигаться дальше?
Herkes bu ölümlerin geçmişte kaldığını düşünerek hayatına devam etti fakat ben daha fazlasının olacağını düşünmeden edemiyorum.
Остальные стали жить дальше... Думая, что убийства в прошлом. Но я не могу избавиться от мысли что это не так.
- Devam edemiyorum ne demek, sorun ne? - Olmuyor işte olmuyor.
- Как это не получается?
Devam... edemiyorum.
Я... не могу... продолжать.
- Hayatıma devam edemiyorum.
- Начать жить.
Biz de seninle birbirimize destek olmaya devam edeceğiz çünkü bunları sensiz yaşadığımı hayal bile edemiyorum.
И ты и я будем - поддерживать друг друга... - Хм-мм
Reid, o adamın sınır tanımaz halini düşünmeden edemiyorum o ilk partiden sonra devam etme isteği duyuşu onlarca insan öldü, neredeyse karım da onlardan biri olacaktı.
Рид, я не могу не думать о дальнейших действиях этого мужчины, он мог выйти за рамки той первой партии. Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа...
Devam edebilirim sandım, ama edemiyorum.
Я думал, что могу идти, но я не могу.
- Ve eğer düşmeye devam ederse sabaha kadar kaç kişi donarak ölür, tahmin bile edemiyorum. - Evet, fark ettim.
Да, я заметила.
- Devam et. - Edemiyorum!
Езжай дальше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]