Duydunuz mu beni tradutor Russo
124 parallel translation
- Duydunuz mu beni?
- Вы слышали?
Buraya giremezsiniz, duydunuz mu beni?
Не заходить! Вы меня понимаете?
Arabamdan derhal inin! Duydunuz mu beni?
Слезьте вниз, кому говорю.
Duydunuz mu beni?
- Поняли?
Duydunuz mu beni?
— лышите?
Duydunuz mu beni? Kesin şunu!
Вы слышали?
- Duydunuz mu beni?
Слышите, нет?
Hepiniz sakin olun, duydunuz mu beni?
Все успокоились, слышите?
Duydunuz mu beni?
Вы меня слышите?
Duydunuz mu beni?
Ясно вам?
Bu sığmakta ölmek istiyorum. Duydunuz mu beni?
Я хочу умереть в этом убежище.
Duydunuz mu beni?
Слышите меня?
Duydunuz mu beni?
Ты слышишь меня?
Beni duydunuz mu?
Ты меня слышишь?
Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
И пусть больше сюда не возвращается, слышите? Никогда!
Kalkmayın. Duydunuz mu beni!
Вы не хотите принять меня, принять меня в свою компанию.
Beni duydunuz mu?
Вы поняли меня?
Beni duydunuz mu?
Вы слышите меня?
Beni duydunuz mu?
Слышите меня?
Bayan Barclay, beni duydunuz mu?
Вы меня слышите?
Beni duydunuz mu?
¬ торой раз за мес € ц!
Biliyorum. Beni duydunuz mu?
Да, знаю, вы слышали?
- Siz ikiniz beni duydunuz mu?
- Ты что, не слышал, что я сказал?
Acil yardıma ihtiyacımız var. Beni duydunuz mu?
Нам нужна медицинская помощь.
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышите? ! Откройте!
Ve kıçınızı okula yöneltin, beni duydunuz mu?
А сами в школу. Ясно?
Yıldız Komutanı, beni duydunuz mu?
Звездная команда, вы слышите?
- General, beni duydunuz mu?
Генерал, вы слышите меня?
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышали, сэр?
Beni duydunuz mu? Hemen odama gelin dedim!
Немедленно в мой кабинете!
Lobide bekleyen eşyalarım var, 15 dakikada gelseniz iyi olur, çünkü yetişmem gereken bir uçak var, beni duydunuz mu?
Вещи будут ожидать в вестибюле, и лучше бы Вам подойти туда минут за пятнадцать,.. потому что я ещё должен успеть на самолёт.
Duydunuz mu beni?
Эй, Вы меня слышали? !
Beni duydunuz mu, Usta Bahar Çayı?
Вы слышали меня, госпожа Весенний Ручей? Господин Высокая Скала хочет занять красных чернил
Beni duydunuz mu?
Слышишь? Покойник!
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышите?
Beni duydunuz mu?
Слышите?
Beni duydunuz mu?
Вы слышали, что я сказал?
Beni duydunuz mu?
Ты слышишь меня! ?
Kral, beni duydunuz mu?
С королем, вы слышите?
Sürgün edilmenize şu kadarcık kaldı. Beni duydunuz mu? Şu kadarcık.
Вы на волоске от изгнания, на волоске!
Beni duydunuz mu?
Слышите, мисс?
Beni duydunuz mu? !
Я сверну ей шею, клянусь!
Beni duydunuz mu?
Я сверну ей шею, клянусь.
Beni duydunuz mu?
Слышал меня?
- Yani beni duydunuz mu?
- Вы слышали меня? - Да.
Sizinle uğraşmayacağım, beni duydunuz mu?
Такого больше не будет, слышите?
Asla, beni duydunuz mu?
Нет. Никогда. Вы слышите?
Beni duydunuz mu?
Ты слышишь меня?
Beni duydunuz mu?
Он на свободе. Слышите? Он сбежал!
Beni terk edemezsiniz, duydunuz mu?
Вы не можете меня бросить!
Beni duydunuz mu?
Она под наблюдением психиатров, ясно? Ты меня слышишь?
duydunuz mu 459
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18