English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Démé

Démé tradutor Russo

5,986 parallel translation
Deme öyle!
Не быть!
Sakın bana daha fazla yatırım gerek deme.
Ой... не говори мне. Больше средств требуется?
Ayarlarıyla oynayayım deme sakın.
Не давай ему спуску.
- Deme öyle.
Заткнись.
Asla "annen ve ben" deme.
Никаких "мы с твоей матерью".
Harrison, ona dokunayım deme!
Харрисон, не трогай его!
Bütün arkadaşlarıma pezevenk deme diye kaç kere söyleyeyim?
Как мне их различать, если ты всех моих друзей зовёшь придурками?
Sakın onu dinleyeyim deme.
Не слушай его.
Sakın kıpırdayayım deme.
Не вздумай шевелиться.
Deme ya.
Охренеть.
Sakın geri döneyim deme!
И больше не возвращайся!
sakın geç kalayım deme.
Не смей опаздывать.
Ayrıca "Bir şey olmadı." deme sakın.
И не говори "ничего."
Giyineyim deme sakın.
Не одевайся.
Bana öyle deme.
Не называйте меня так.
İznim olmadan sakın konuşayım deme!
Не пизди без моего разрешения.
Kardeşimle arama gireyim deme.
Не вставай между мной и братом.
Becky Jackson, benden uzaklaşayım deme.
Бекrи Джексон, не смей убегать от меня.
# Yani hayır deme, Mickey #
* Так что не отказывайся, Мики *
- Hayır, deme öyle.
Не говори так.
Sakın bana güvenli değil deme.
И не говори мне, что это опасно.
- Bana geçmiş falan deme Camille.
Не пытайся скормить мне эту чепуху, Камилла.
Lütfen kostüm tasarlayalım deme.
Не говори "костюм". Ладно.
Deme öyle. Böyle düşünmemeliyiz.
Мы не имеем права так думать.
Ben oraya gelene kadar sakın bir şey yapayım deme.
Ни черта не делай до моего прихода.
Kendini havaya uçurayım deme.
Не подвзорви себя.
Dostum, sakın gemime bineyim deme.
Дружище, даже не думай войти на мой корабль.
Ben orada yokken sakın iletişim kurayım deme.
Вам не попробовать и сделать контакт когда я не там.
Sakın "bay" deme öyle der.
Никаких "мистеров" - так он говорит.
Bak, bana siktir git deme hakkın var, ama o, şu an önemli Claire.
Знаешь, ты имеешь полное право послать меня к чертям, но он важен, Клэр.
Kıpırdayayım deme sakın!
Не рыпайся, сука!
Asla asla deme, Spence.
Никогда не говори никогда, Спенс.
Mirsad hakkında bir şey deme.
Не говорите ничего о Мирсаде.
- Hayır, bilmiyorsun. Biliyorum deme.
Нет, ты не знаешь.
- Sakin ol biraz. - Sakin ol deme bana.
- Так, тебе нужно остыть.
- "Biz" deme.
Вот только без "нам".
Ben baban Richard deme tamam mı?
Это твой папа, Ричард Да, я знаю. Пап, можешь не говорить...
Bunu deme fırsatım olmadı ama başına ne açtığımı biliyorum ve özür dilerim.
Знаешь, наверно, у меня никогда не было возможности сказать это... но. Я знаю, через что я заставил тебя пройти, и... мне жаль.
Bana bebeğim deme.
Не зовите меня деткой.
Deme öyle şeyler.
Не только тебе.
Sakın kemerindeki silahı alayım deme.
Не вынимай тот пистолет на ремнем.
- Orada öleyim deme, tamam mı?
- Не умри там, ага?
- Bütün o "Orada öleyim deme" leri- -
- Все эти "не умри там..."
Hiç "yapma Fitz" falan deme bana. Ben- -
Не надо этих "О, Фитц".
- Kendisini. "7 Yıl Önce" - Sakın bir daha bana öyle deme.
Никогда меня так не называй.
- Sakın eve giden son otobüsü kaçırayım deme. - Peki baba!
- Убедись, что ты не пропустишь последний автобус домой.
Sakın kimse gelmedi deme!
Хотите сказать, что никого нет?
Poker oynayayım deme ayrıca.
Даже не пытайтесь играть со мной.
Sana söyleyene dek ateş edeyim deme Bay Jarvis.
Не стреляйте, пока я вам не скажу, мистер Джарвис! Говард.
- Duygusalsın. - Deme ya.
- Ага, вне сомнений.
- Deme öyle.
Не делай так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]