English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gerçekçi olalım

Gerçekçi olalım tradutor Russo

107 parallel translation
Kim ne derse desin. Gerçekçi olalım.
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами...
Takdire değer, ama hadi gerçekçi olalım.
Но ближе к делу. Меня интересуют факты.
Gerçekçi olalım. Bu bir iş.
Назовем вещи своими именами.
Ama sen hiç barmaidlik yapmadın, gerçekçi olalım.
Но ты никогда ничего такого не делала, Вэн.
Ayrıca gerçekçi olalım. Bazen babam yaşındaymış gibi davranıyor.
И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится!
Milo, bir an için gerçekçi olalım.
Майло, давай спустимся на землю на минутку.
Gerçekçi olalım. Katetmeleri gereken daha çok yol var.
Ребята, согласитесь, у них ещё есть силы бороться.
Gerçekçi olalım buraya oyun oynamaya gelmedik.
Хорошо. Наконец-то.
İşimiz iş, gerçekçi olalım.
На этой работе нужна трезвая голова.
Lütfen biraz gerçekçi olalım. Gördüm, gerçekten...
Давай спустимся на землю.
Biraz daha gerçekçi olalım.
Давайте будем реалистами.
Saçma, haydi gerçekçi olalım dostum eğer Edinburgh'dan bir kumarbazla yattıysa, hepimizle yatar.
Я имею в виду, мы должны с этим смириться, чувак. Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
Ama şu aşamada gerçekçi olalım. Daha fazla zaman alacak.
Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
- Hayır gerçekçi olalım.
- Нет, давайте будем реалистами.
"Eğer kastettiğin şey buysa evet onu buraya ben getirdim." Hadi dostum, gerçekçi olalım.
Я привел ее сюда, если ты это имеешь в виду! Да ладно, приятель, спустись на землю.
- Gerçekçi olalım Tony.
- Очнись уже, Тони.
Şimdi biraz gerçekçi olalım.
Не будем витать в облаках.
Bir konuda gerçekçi olalım.
Поговорим начистоту...
- Gerçekçi olalım.
- Перестань.
Gerçekçi olalım.
Давайте будет реалистами.
Ama gerçekçi olalım.
Ну да, конечно.
Gerçekçi olalım.
Давай будем обьективными.
- Biraz gerçekçi olalım.
- Будем реалистами.
Gerçekçi olalım, tamam mı?
Будем реалистами, ок?
Ama isterseniz bir saniye gerçekçi olalım.
Вы конечно молодцы, но давайте спустимся на землю.
Dean, gerçekçi olalım, bu işte iyisin.
Дин, будь реалистом. Ты хорош в этом деле.
Gerçekçi olalım.
Правда.
Hadi ama Silver, gerçekçi olalım ne ders çalışması
Серьезно, Сильвер, пора бы уже догадаться.
Adamım, gerçekçi olalım.
Чувак, будь реалистом.
Gerçekçi olalım.Ben liseye giden bi çocuğum..
У тебя на это было полное право. Ты... ты допустила глупую ошибку, и ты потеряла парня, которого любила, и...
Hadi gerçekçi olalım. Başka hiçbir istek beni bu kadar mutlu edemezdi.
И по правде говоря ни одна другая просьба не доставила бы мне столько удовольствия.
Gerçekçi olalım, seksi George diye bir şey olamaz.
Надеюсь, ты согласна, что сексуального Джорджа не бывает, верно?
Bak, kirazlı ürünler yapmayı severim ama gerçekçi olalım, tamam mı?
Слухай, мне нравится готовить чистый продукт, но давай будем реалистами.
Bak, gerçekçi olalım.
Послушай, будь реалистом...
Gerçekçi olalım.
Давайте серьезно.
Todd, gerçekçi olalım lütfen.
Тодд, нам надо быть большими реалистами.
Yani, gerçekçi olalım, hoş görünmeyecek, değil mi?
Взглянем правде в глаза, это не очень-то красиво, не так ли?
Ama gerçekçi olalım Steve.
Ты прав, ты прав. Но давай откровенно, Стив.
Gerçekçi olalım.
Давай начистоту.
Sağ olun çocuklar, ama gerçekçi olalım.
Спасибо, ребят, но давайте будем реалистами.
Gerçekçi olalım.
Давайте посмотрим на факты.
Gerçekçi olalım.
Давайте на чистоту.
- Gerçekçi olalım.
- Что, простите.
Ama demek istediğim, gerçekçi olalım,
Да бросьте вы.
Ama gelin, gerçekçi olalım.
Но вы должны посмотреть правде в глаза.
Gerçekçi olalım.
" то скажите?
- Bakın, biraz gerçekçi olalım.
- Давайте будем реалистами.
Hadi gerçekci olalım.
Но мы должны быть реалистами :
Pekâlâ. Öyleyse gerçekçi olalım.
Ну, давай будем реалистичны...
Hadi ama Pam, gerçekçi olalım.
Ой, да ладно, Пэм.
Gerçekçi olalım.
Давайте будем реалистами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]