English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gercekten mi

Gercekten mi tradutor Russo

25,916 parallel translation
Başına gerçekten hiç kötü bir şey gelmedi, değil mi?
Трудности жизни тебе неведомы, да?
Bu... Bu gerçekten gerekli mi?
Это... действительно необходимо?
- Gerçekten mi?
- Да неужели?
Fantazilerini gerçekten hissedebilen birinin üzerinde yapmaktansa bir genelevde senin üzerinde yapması daha iyi değil mi?
Разве не лучше чтобы он осуществлял свои фантазии с тобой, в этом заведении, нежели с тем, кто действительно может чувствовать?
Tanrım, gerçekten mi?
Миа вернулась.
Gerçekten mi?
Серьезно?
Bilgisayarını illegal bir şekilde hacklememi mi istiyorsun gerçekten?
Ты, правда, хочешь, чтобы ковырялись в твоем компе?
Gerçekten mi?
Правда?
Gerçekten bu adamla beni burada bırakmayacaksınız, değil mi?
Ты ведь не всерьёз хочешь бросить меня здесь с этим парнем.
Gerçekten de "Raza" yı düşman edinmek mi istiyorsun?
Вы действительно хотите стать врагами "Разы"?
- Gerçekten mi?
— Правда?
Gerçekten mi?
Серьёзно?
Denedim bile. - Gerçekten mi?
- Неужели?
Gerçekten mi? Bugün öyle görünmüyordu.
Днём ты не так говорил.
Gerçekten mi?
Действительно?
Dışarıda, gerçek dünyada gerçekten bir şeyleri önleyebilirsin değil mi?
Здесь, в реальном мире, можно по-настоящему что-то остановить, правда ведь?
- Gerçekten mi?
- Правда?
Öyle mi, gerçekten mi?
Серьезно?
Beni gerçekten esir mi aldınız, Dr. Enys?
Так вы взяли меня в плен, доктор Энис?
- Gerçekten mi?
— Серьёзно?
Gerçekten evimi yıkmayacaksınız değil mi?
Вы что действительно хотите снести мой дом?
- Gerçekten mi?
Правда?
- Gerçekten mi? - Hayır.
– Нет.
- Gerçekten mi?
– Правда?
Onu gerçekten seviyorsun değil mi?
Она тебе и правда нравится, да?
Bu gerçekten gerekli mi?
Это так обязательно?
Gerçekten de hala "geceleme" kraliçesisin değil mi?
Ты и правда по-прежнему королева походов, да?
Bu emniyet kemerleri gerçekten gerekli mi?
Эти ремни и вправду необходимы?
Gerçekten mi? Bunu sana telefonda söylediklerini de söylediler.
А ещё они сказали, что уже рассказали всё это тебе по телефону.
Bu sefer gerçekten tuzağına düştün, değil mi?
Ты и правда купилась на этот раз, не так ли?
- Tanrım, gerçekten mi?
- Правда?
Gerçekten mi?
Правда? ВЫ ДОЛБОЕБЫ!
Şimdilik. Gerçekten mi?
- ( тодд ) Правда?
- Gerçekten mi?
— Правда? — Что?
Dostum, gerçekten mi?
Блин, серьёзно?
- Gerçekten mi?
— Правда? — Нет.
Ona gerçekten kıymet veriyorsun, değil mi?
Он был тебе небезразличен, да?
- Gerçekten mi?
Серьёзно?
Gerçekten mi?
Да ну?
Yapma, gerçekten sana zarar vereceğimi mi sanıyorsun?
Да брось. Думаешь, я причиню тебе вред?
Chris'in beyzbol maçından 100 kağıt kazandım. Gerçekten mi?
И "дядя Крейг" написано другим цветом.
Buradayım çünkü kütüphane nadir... bulunan sayfalardan bir kaçını... ortaya çıkardığını iddia ediyor... ki benim araştırdığım konu.... gerçekten mi?
- Я здесь, поскольку библиотека заявила, что нашла страницы редкого манускрипта, которым я занимаюсь. - Правда?
Gerçekten mi? Caroline'ı da aradın mı?
И Кэролайн тоже?
Gerçekten mi?
- Правда?
Gerçekten benim Noah Solloway'i bıçaklayabileceğimi mi düşünüyorsun? Hayır! Ne?
- Ты правда думаешь, я мог напасть на Ноа Солловея?
Gerçekten mi?
Серьёзно? !
- Gerçekten mi?
- Серьезно?
Gerçekten mutsuz olmakta kararlısın değil mi?
- Ты и вправду решила быть несчастной?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так считаешь?
Geçerken uğramayı gerçekten seviyorsun, değil mi?
Тебе здесь нравится что ли?
- Koçluk gerçekten öğretmenlik mi?
- Разве тренер – учитель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]