Güvende tradutor Russo
9,432 parallel translation
Bayan Sickler ile gideceksin ve seni güvende olacağın bir yere götürecek.
Тебе надо будет пойти с мисс Сиклер, она отведет тебя в безопасное место.
Güvende olduğunda emin olunca sana bildiklerimi anlatacağım.
Я расскажу все, что знаю, когда ты будешь в безопасности.
Bebek güvende.
Ребенок в безопасности.
Çocuğu besler, korur ve onu eğitirsem güvende ve mutlu olacağını düşündüm.
Считал, что по-другому быть не может, но так вышло... думал, если я буду заботиться, оберегать и учить ребенка, она будет в безопасности... и станет счастливой.
Güvende olacaksınız.
Он обеспечит убежище.
Metal dedektörlerini söylemeye bile gerek yok. Ki bunlar sayesinde seninle buluşurken güvende hissedeceğim.
Я уж не говорю про эти досадные металодетекторы, именно благодаря которым я буду чувствовать себя в безопасности.
Bu iş bitene kadar sadece Agnes'ı güvende tutmakla ilgilenmelisin.
Том, пока я не покончу с этим, твоя задача - защитить Агнес.
Kızın güvende ve gerekli tıbbi bakımları yapılıyor.
Твоя дочь в безопасности и получает необходимый медицинский уход.
Ve kimse bir yere gitmiyor Biliyorum kadar güvende.
И никто никуда не пойдет, пока я не узнаю, что на жива.
Diyor Burada güvende olacak.
Она говорит мы будем в безопасности здесь.
Güvende hissediyoruz bakıyorum.
Мы в безопасности, не так ли?
Sen de sırrını bir kez daha güvende tuttun.
И теперь твоя тайна снова в безопасности. Мы можем дальше бороться.
Görevim sizi güvende tutmak. İstesem de istemesem de.
Моей работой является обеспечение вашей безопасности, нравится мне это или нет.
Zamanla kendini daha güvende hissedeceksin.
Время лечит.
Güvende olman gerek.
Тебя нужно взять под охрану.
Merak etme, seni güvende tutacağım.
Don't worry, I'll keep you safe.
Sen her zaman güvende tutacağım.
I'll always keep you safe.
Cade iyice dağıtmıştı ve biz FBI'ya seni güvende tutması için güvenmiyorduk ve seni çıkarması için birini yolladık.
Когда Кейд взбрыкнул, мы не могли доверить ФБР твою жизнь и отправили человека перевезти тебя.
Sen kızı güvende tut.
Сбереги её.
Değerli tablolarını güvende tutmak için karşılaştığım en çılgın güvenlik sistemiyle evini tablolarının etrafına inşa etti.
И, чтоб сохранить свои драгоценные произведения искусства в безопасности, он построил целый дом вокруг них, наполнил его самой невероятной охранной системой, с которой я когда-либо встречался.
Günün sonunda seni burada gördüğümde güvende hissediyorum.
Когда в конце дня я вижу здесь тебя, я чувствую себя в безопасности.
FBI'da seni güvende tutabilecek kaynaklarım var.
У меня в ФБР есть связи, мы можем обеспечить тебе безопасность.
CIA'yi Carter'ı güvende tuttuğu gibi mi?
Как ЦРУ обеспечило безопасность Картеру?
Artık güvende olacağına söz veriyorum.
Обещаю, теперь ты будешь в безопасности.
Rasha'ya torununun güvende olduğunu söyle.
Скажите Раше, что её внучка в безопасности.
Ona Nermin'in öldürüldüğünü ve Maya'nın güvende olduğunu açıklar mısınız?
Можете объяснить ей, что убита Нермин, а Майя в безопасности?
Güvende, şimdilik.
Она в безопасности, пока.
Güvende olacak kadar uzakta, ama yeterince yakındayım keşke daha yakın olabilsem.
Я достаточно далеко, чтобы быть в безопасности, Но достаточно близко, чтобы хотеть быть еще ближе.
Liam, Louisa'yı New York'ta güvende tutmak istemiştir.
Лиам хотел, чтобы Луиза была в Нью-Йорке, чтобы оградить ее вреда.
Carter güvende.
Картер тоже.
Ve geri dönüşü de yok. Çünkü ben önemsediğim herkesin güvende olmasını istiyorum.
И обратного пути уже нет, потому что я должен обезопасить всех, кто мне не безразличен.
- Sen burada durduğun sürece onlar başka bir yerde güvende olacaklar.
- Пока ты здесь, они будут в другом безопасном месте.
Çünkü birileri yüzük olmadan da kendini güvende hissedebiliyor.
Это потому что некоторым из нас не нужны кольца, чтобы чувствовать себя защищёно в отношениях.
Susan'ın dürüst ve herkesin güvende olmasını sağlayacağım. Ama büyük yanlış yapıyorsun Sarah.
Я прослежу за честностью Сьюзен и общей безопасностью, но это опасный шаг, Сара.
O bebekleri güvende tut, olur mu?
Береги этих детей, хорошо?
- Güvende misin?
Ты в безопасности?
Burada güvende değilsin.
Здесь мы не в безопасности.
O ve bebeği güvende.
Она и её ребёнок в безопасности.
Bilim güvende.
Исследования в безопасности.
Kendi arkadaşlarının yanında daha güvende olur.
Ей будет безопаснее у своих людей.
Biz de onsuz daha güvende oluruz.
А нам будет безопаснее без неё.
Onu güvende tutarsanız masraflarını karşılarım.
Я отплачу за неё, если она будет в безопасности.
Şu anki hâlimizden daha güvende oluruz.
И так будет безопаснее, чем...
Onu güvende tutmalıyız.
Мы должны её защитить.
Onu güvende tutmalısın.
Ты должна её защитить.
Sence burada güvende miyiz?
Думаете, здесь безопасно?
Merak etme doktor. Seni güvende tutacağız.
Не бойтесь, док, мы вас защитим.
Bu yüzden ne olduğunu bulana kadar seni güvende tutacağım.
Я за вами присмотрю, пока мы что-то не придумаем.
Bu zamana kadar onu güvende tuttum, ama eninde sonunda onu öldürmek zorunda kalacağım.
Я долго её спасал, но... в конечном итоге всё равно пришлось бы убить.
Hayır, ona güvende olduğumuzu söylemiştim.
Нет, я говорила ей, что здесь безопасно. Она покончила с собой, НикОль.
- Hayatta ve güvende.
Она жива и в безопасности.
güvendesin 88
güvende olacaksın 20
güvende mi 22
güvendeyiz 48
güvendesiniz 21
güven 68
güvenlik 301
güveniyorum 32
güvenli 94
güven bana 558
güvende olacaksın 20
güvende mi 22
güvendeyiz 48
güvendesiniz 21
güven 68
güvenlik 301
güveniyorum 32
güvenli 94
güven bana 558