English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Güvenlik alarmı

Güvenlik alarmı tradutor Russo

142 parallel translation
Saygıyla tüm güvertelerin güvenlik alarmında olmalarını öneriyorum.
При всем уважении, пусть палубы остаются при полной готовности. Хорошо.
Güverteler, güvenlik alarmındalar.
Всем палубам, полная готовность.
- Güvenlik alarmı, efendim.
Полная готовность, сэр.
Güvenlik alarmı 3.
Тревога - уровень 3.
Güvenlik alarmı, 3. durum.
Тревога. Уровень 3.
Güvenlik alarmı, 3. durum.
Тревога.
- Tam güvenlik alarmı vereceğim.
Я объявил тревогу на всех палубах. Найдите его.
- Güvenlik alarmı. Spock'un yerini tespit edin ve durdurun.
Обнаружить и остановить м-ра Спока.
Güvenlik alarmı verin.
- Поднять тревогу. - Тревога поднята, капитан.
Güvenlik alarmı.
Тревога.
Tüm birimlere güvenlik alarmı.
Все палубам тревога. Конец связи.
Güvenlik alarmı.
Боевая тревога, всем палубам.
Güvenlik alarmı, tüm güverteler.
Всем палубам, боевая тревога.
Komple güvenlik alarmı!
Общая тревога безопасности!
Bay Worf, 3.Seviye Güvenlik alarmı ilan edin.
Мистер Ворф, объявите тревогу безопасности 3 степени - до дальнейших распоряжений.
Güvenlik alarmını çalıştırdılar.
Они включили сигнал тревоги.
Bir güvenlik alarmı aldım..
Сообщение от службы безопасности.
Güvenlik alarmı!
Тревога!
Güvenlik alarmı.
Тревога - посторонний в зале врат.
Güvenlik Alarmı!
Нарушение безопасности!
Talia'yı devreden çıkar. Güvenlik alarmı ver! Drucker'ın ofisini kapat!
Снимите доступ для Талии, включите тревогу И немедленно закройте доступ в оффис Друкера!
Tam güvenlik alarmı.
Охране - максимальная тревога.
Gemide seviye 10 güvenlik alarmı uygulamaya karar verdim.
Я решила объявить на корабле тревогу безопасности 10го уровня.
Bir grup zayıf muhalif Başkanın taktiksel girişimlerine karşı çıktılar ve grubun transit geçiş yapısını dağıtmaları Mercury sınıfı güvenlik alarmının ilan edilmesine neden oldu.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Güvenlik alarmı! Güvenlik alarmı!
Внимание, тревога!
Hastanede herhangi bir güvenlik alarmı verilmiş mi?
Выясни, была ли какая-либо тревога в больнице.
Güvenlik alarmı verin!
Объявить общую тревогу!
Güvenlik alarmı kodu. Güvenlik alarmı parolası. Panik odasının şifresi... 11111.
Код охранной сигнализации, пароль охранной сигнализации, номер телефона охранной фирмы.
Bu bir ulusak güvenlik alarmıdır. Yakınlarımızda büyük bir tehdit unsuru var.
У нас прямая угроза национальной безопасности!
Tony, güvenlik alarmı.
Тони... предупреди охрану.
Kırmızı Alarm halinde üs kapatılır ve üs güvenlik güçleri tarafından savunulur.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Güvenlik alarmı 2.
Найти и задержать лейтенанта Кевина Райли.
Genel alarm,... güvenlik konumu 3.
Боевая готовность. Третий уровень безопасности.
Güvenlik, kırmızı alarm iptal edildi.
Охрана, отбой.
Güvenlik alarmı.
Тревога всем палубам.
Kırmızı alarmı kaldırıp güvenlik önlemlerini sürdürün.
Отмените тревогу, но сохраняйте бдительность.
Genel güverte, güvenlik durumu 3, düşman alarmı.
Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Tekrar ediyorum, genel güverte, güvenlik durumu 3, düşman alarmı.
Повторяю. Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
İstediğin alarm sistemini seç, kapıya güvenlik sistemi tak.
Можешь заняться сигнализацией в доме и системой на воротах.
Tüm istasyonda güvenlik alarmı.
Объявить тревогу на станции!
Güvenlik alarmı Sarıya geçin.
Объявите жёлтый уровень тревоги.
Güvenlik kameralarının, alarm duyulmadan tam beş dakika önce saat 03 : 00'de 43 saniye boyunca kaydı durmuş.
Камеры наблюдения были отключены на протяжении 43 секунд в три часа пять минут ; именно тогда сработала сигнализация.
Güvenlik kamerası veya alarm var mı öğren.
Выяснить, есть ли там скрытая камера, или еще что-нибудь.
- Kırmızı alarm, güvenlik ihlali efendim.
- Нападение на склад, сэр.
Alarm sistemi, güvenlik kameraları.
Система безопасности, охранные камеры.
Alarm! Güvenlik 813'ten Verlac'a!
Верлак, срочный вызов!
Evinizde büyük miktarda nakit paranız varsa, Bazı alarm ve güvenlik tedbirlerinin alınması konusunda ısrar etmek zorundayız, tabii bunları yöneticimizin de onaylaması gerekiyor.
Если выдержите крупную сумму денег дома, мы бы могли Вам предложить установку сигнализации,
Alarmı çalıştırmadan güvenlik sistemine girecek ve belirli bir bilgiyi çalacak.
Она проникнет в базу данных "Санвейс"... и перекачает один важный файл, не вызвав при этом никаких подозрений.
Güvenlik şirketi alarmı bildirdikten beş dakika sonra polisler gelmiş.
Патрульные прибыли через 5 минут. Пульт охраны сообщил, что сработала сигнализация.
Lo Pan'in özel güvenlik ordusu var. Alarm çaldığında, adamları üstümüze çullanıp...
У Ло Пена есть собственная армия телохранителей если сработает сигнализация нам сразу пизд...
Kapalı bir otopark, güvenlik görevlisi alarm kumandası anahtarlığımda Güvenlikçi Kolya...
Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум. Шлагбаум. Охранник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]