Güveniyorum tradutor Russo
2,545 parallel translation
- Bill'e güveniyorum.
- Я доверяю Биллу.
Sana tamamen güveniyorum.
Я полностью доверяю тебе.
Güveniyorum, güvenmek istiyorum ama anlayamadığım şeyler var.
Я верю, я хочу верить, но я не понимаю.
Sana güveniyorum.
- Я на тебя рассчитываю.
Ben... Ben... Ben ona güveniyorum, ona yardım edeceğim.
Я... я ему доверяю, помоги ему.
Tamam, Bayan Johnson'ı bulacağına güveniyorum.
Хорошо, я поручаю Вам найти миссис Джонсон.
Bilmem gerekeni bana söyleyeceğine güveniyorum.
Я доверяю тебе говорить то, что ты считаешь нужным мне сказать.
Güveniyorum.
I do.
- Güveniyorum.
Хорошо.
Hayır, elbette güveniyorum.
О, нет. Конечно, я доверяю тебе.
Güveniyorum.
Я доверяю.
Sana güveniyorum.
Я верю тебе.
Bak, burada sana güveniyorum. Tamam mı?
Слушай, я рассчитываю на тебя, хорошо?
Ben de ona güveniyorum.
На это я и рассчитываю. Ух.
Kimse çıkmayacak. Sana güveniyorum Junior.
Никто не уходит.
Her birinize güveniyorum.
Я рассчитываю на каждого из вас.
- Tabii ki güveniyorum.
Конечно? Я доверяю.
- Tabii ki güveniyorum.
- Конечно верю.
- Bağışıklılığıma güveniyorum.
Я полагаюсь на иммунитет.
- Parayı sayacağını söyleme. - Yo, sana güveniyorum.
- Не говори, что будешь пересчитывать.
Artık onu tanıdığıma göre, ona güveniyorum.
Но теперь, когда я знаю ее, я доверяю ей.
Ayrıca, direkt olarak ona bir şey söylemeyeceğine de güveniyorum.
Также, я верю, что вы не скажете ему об этом.
Ben emin olmak zorunda Sana güveniyorum olabilir.
Я должен был убедиться, что могу тебе доверять.
Sana güveniyorum.
Я доверяю тебе.
Size güveniyorum, bayım, aklımda ki sorun olmazsa adamlarımın sandıklara bir göz atması.
Я вам верю, сеньор. Но вы не возражаете, если мы здесь оглядимся немного?
Ama sana güveniyorum.
Но я верю тебе.
Ben sana güveniyorum sense yalnız kaldığımız her andan faydalanmaya çalışıyorsun.
Я доверяю тебе, а ты пользуешься любым удобным случаем.
Size güveniyorum, çocuklar.
Вынужден довериться вам, ребята. Да.
Unutma, sana güveniyorum.
Помни, я рассчитываю на тебя.
Ben hep sana güveniyorum, değil mi?
Я всегда доверял тебе, разве нет?
Buna güveniyorum ben de.
Я расчитываю на это.
Ona güveniyorum.
Там безопасно. Я ему доверяю.
Senin görülerine ve öğütlerine güveniyorum.
Я доверяю твоим видениям и советам.
Dün Silas'tan yürüttüm. Ve bilgin olsun, eski erkek arkadaşın hakkında psişik rüyalar görmen konusunu kafaya takmayacak kadar ilişkimize güveniyorum. Ama bu yine de berbat bir durum.
Украл его вчера у Сайласа, и, кстати говоря, я достаточно уверен в наших отношениях, и то, что у тебя вещие сны о твоем бывшем меня особо не заботит.
Tamam da, sana niye güveniyorum?
" ак, погоди, а с чего это € должен довер € ть тебе?
Sorun olmaz. Ona güveniyorum.
Я ей доверяю.
Ne yazık ki, sana güveniyorum.
К сожалению, я доверяю тебе.
Yardımı olur mu bilmiyorum ama artık güveniyorum.
Ну... Если тебе станет легче, теперь доверяю.
Sana güveniyorum. Onu kendi kardeşinmiş gibi koru.
как о младшем брате.
Hayır. Bana uyar. Sana güveniyorum.
Нет, я полностью тебе доверяю.
Söylemiştim, ona güveniyorum.
Я тебе говорил, что доверяю ему.
Sabina'ya o adamlara güvendiğimden çok güveniyorum.
Я Сабине доверяю больше, чем этим.
Çünkü burada hayatım söz konusu ve sana güveniyorum, tamam mı?
Я доверяю тебе всю мою жизнь, ясно?
Sana güveniyorum Zeke.
Я доверяю тебе, Зак.
Sadece aldığımız tedbirlere güveniyorum.
Я просто считаю меры нашей безопасности надёжными.
Ben de sana güveniyorum.
А я доверяю тебе.
- Güveniyorum.
Ох, я верю.
Sana güveniyorum ben.
Хорошо.
Ona güveniyorum.
Я доверяю ему.
- Charlie ve Mac'e güveniyorum.
Я доверяю Чарли и Мак.
Yin Hanım onu yalnızca siz ortaya çıkarabilirsiniz. Size güveniyorum.
он скрывается там. только Вы сможете заставить его выйти из укрытия.
güven 68
güvenlik 301
güvenli 94
güvende 82
güven bana 558
güvenli değil 43
güvenebilirsin 19
güvenilir 40
güvendesin 88
güvenin bana 41
güvenlik 301
güvenli 94
güvende 82
güven bana 558
güvenli değil 43
güvenebilirsin 19
güvenilir 40
güvendesin 88
güvenin bana 41