Hepsine tradutor Russo
1,499 parallel translation
- Hepsine mi?
— Всех?
Hepsine hükmedecek bir yüzük.
Одно Кольцо, чтоб править всеми
- Jenny hepsine yetişmiş.
Дженни до сих пор нет.
Hepsine gir.
Ходи всюду.
- Hepsine değil.
— Не у всех.
- Evet, onların hepsine.
— А, у этих да.
Bense hepsine göz kulak olmak zorundayım.
Мне нужно присматривать за всеми.
Hepsine yetecek adamın var mı?
У вас достаточно людей, чтобы обыскать их все?
Hepsine güvenirim.
Я всем им доверяю.
Babam bugün on farklı kişiyle görüştü ve hepsine aynı şeyi söyledi.
Сегодня мой отец разговаривал с десятью разными людьми, и всем им сказал одно и то же.
Aha bak hepsine tek tek bak bi tane bırakmamış ya
Вот, смотри Посмотри, загляни во все. Он не оставил ни одного кусочка!
Yani, o kadar hayran mektubu geliyor hepsine bakmak çok zor.
Да. Я хочу сказать, я получаю тонны это дерьма от фанатов. Так что приходится просматривать кучу писем.
Yüzme havuzu yüzünden bunların hepsine katlanacağım.
Я буду терпеть всё это только из-за бассейна.
Sanıyorum ki övgünün büyük kısmına hak kazandım fakat hepsine değil.
Я заслуживаю похвалы. Но не один я.
Sen bunların hepsine bir damla kan dökülmeden mi ulaşıldığını sanıyorsun?
Ты думаешь, все это было достигнуто без пролития даже капли крови?
- Bunların hepsine gitmeyi mi planlıyorsun?
- Я думал, это из меню.
Hepsine de kavuşabilirsin.
И все это у вас будет.
Hepsine.
Всего.
Bunların hepsine sen mi karar verdin?
Это Ваши решения?
- Hepsine. Açlık hariç.
- При любом, кроме голода.
Hepsine lanet olsun!
Будь они прокляты!
Hepsine aynı şeyi söylemen hiç işe yaramıyor.
Ты так говоришь обо всем, и это совсем не помогает.
- Hepsine değil.
- О, не все.
Hepsine iyice bir baktım.
Изучал со всех сторон.
Hepsine bir iyilik yapmalıyım.
Лайтман! Мне следует оказать им всем услугу.
Hilton elindeki b * ktan yerlerin hepsine gönderdi onu.
Хилтон послал его в каждую глушь, которая ему принадлежит.
Yani, açgözlü bir canavarsan hepsine cevap yazmakla uğraşır mısın? Bu konuda haklı.
Я имею ввиду, если ты всего-лишь жадный монстр, зачем на самом деле беспокоиться отвечая на письма им всем?
Faturalar, kitaplar, maaş, hepsine tamam.
Здесь счета, отчёты, платёжные ведомости...
Sadece son sahibi değil 1955'den bu yana hepsine bak.
Не только последнего, а всех, начиная с 1955 года.
Çünkü Laura Miller zehrini onlara da bulaştırıyor. Hepsine, çocuklarının benim evimde güvende olmayacağını söylüyor.
Она рассказывает всем женщинам из родительского комитета, что их детям в моем доме небезопасно.
Yüksek doza müptelâ olana kadar hepsine oyun gibi gelir. Rehabilitasyon da acınası bir depresyona dönüşür.
Все всегда начинается, как забавная игра, но неизбежно заканчивается передозировкой, последующей неудачной реабилитацией и так далее по патетической нисходящей спирали.
Ve bunların hepsine elveda.
И до свидания всему этому.
Bu kişilerin isimlerine ihtiyacımız var, hepsine.
Нам нужны их имена, всех их.
Bunların hepsine "işte" diyorum. İşte!
И это всё Бах.Бах!
Hepsine bakamazsınız. Siz de kendinizi...
Вы не можете оставить их всех.
Bugün hepsine gününü göster.
Эй, надери им задницу сегодня.
Hepsine baştan başlaman gerekecek.
Тебе придется начинать жизнь с чистого листа.
Ve çocukların hepsine deniz havası önerdi!
И он советовал морской воздух всем детям!
Ben de hepsine minnettarım.
И я ценю все это.
Hepsine baktım. Tüm duraklar, tüm şehirler.
Я все продумал... каждую остановку, каждый город.
Bunların hepsine ne kadar istiyosun?
Сколько будет за все?
Hepsine baktık.
Мы все это уже осматривали.
Burada beş köpek var. Hepsine bakamazsınız.
Это сюрприз.
Hepsine sahiptik.
А ведь у нас всё было.
Bu soruların hepsine bir cevabım yok, ama Haley'i tanıyordum.
У меня нет ответов на все эти вопросы, но я знаю, кем была Хейли.
Tamam! Hepsine yardım edeceğim! Teşekkür ederim.
Звезда Астральной Гордыни, Грифон Минос один из сильнейших в Армии Преисподней.
Yakında kötü adamların arasına karışıp ve şu an evimde bulunanları katlederek hepsine korku salacaktım.
Скоро я настигну демонов, палачей, живущих в моём доме и заставлю их бояться.
Neye hayır, hepsine mi? Yoksa bazılarına mı?
Ты против всего, что я предлагаю?
- Hepsine gerek yok.
- Да мне не надо все.
Son birkaç gündür dünyanın dört bir yanındaki Katolik liderler Roma'ya akın etti. Yenilikçi ve sevilen papanın... SAN PİETRO BAZİLİKASI VATİKAN ŞEHRİ... ani ölümü hepsine büyük bir şok yaşattı.
За несколько дней главы всех католических церквей мира, потрясенные внезапной кончиной папы, собрались в Риме, проводить прогрессивного и любимого Понтифика.
Hepsine... sırayla.. konstantre olmaya çalışıyorum.
Я стараюсь концентрироваться на одном деле за раз.
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsini 400
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsini istiyorum 28
hepsi burada 182
hepsini 400
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsini istiyorum 28
hepsi senin olsun 16
hepsi doğru 60
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120
hepsi doğru 60
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120