Hepsi bu kadar değil tradutor Russo
113 parallel translation
Hepsi bu kadar değil.
Это ещё не всё.
Fakat hepsi bu kadar değil.
Но это не все...
Hepsi bu kadar değil, küçük bir öpücük için çok iyi ücret aldın
За тяжкий твой труд, и за мзду, коей жаждал, За поцелуй, и за тридцать монет.
Hepsi bu kadar değil. Hazineyi tekrar ele geçirip paralı asker tutup herkesi katletmek istiyor.
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
Hepsi bu kadar değil şeyh.
Это еще не все, Шейх...
Sizleri, ailelerinizi ve tanıdığınız herkesi bulup elektrikli testereyle lavman yapacaklar. Hepsi bu kadar değil.
Когда они вас отследят то, всех вас, всю вашу семейку... и всех кого вы знаете, вырежут к чертовой матери и это еще не все!
Evet ama hepsi bu kadar değil.
Да. Но есть кое-что еще.
Hepsi bu kadar değil. İşte hepsi bu kadar.
Разговор ни хуя не закончен, потому, что он, блядь, только что начат!
Ve hepsi bu kadar değil şuna bir bak :
И это не все, посмотри на это :
Hepsi bu kadar değil.
Это не всё.
Hepsi bu kadar değil.
Этo eщe нe вce.
Grubun hepsi bu kadar değil, dehşet şarkı söyleyen bir kız da var.
Это даже не вся группа. У нас есть цыпочка-убийца, которая поет!
Hepsi bu kadar değil.
Это еще не все.
Piyanolar çok büyük olduğu için insanlar onların çok güçlü olduğunu düşünürler ve sen onun tuşuna istediğin şekilde basabilirsin ve hiçbir şey de olmaz ama hepsi bu kadar değil.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
Hepsi bu kadar değil.
Ничего подобного!
Hepsi bu kadar değil. Eğer çekmecenin altının takma olduğunu anlasalar bile...
Это ещё не все.
Ama hepsi bu kadar değil...
Но было что-то ещё...
- Hepsi bu kadar değil.
- И это не всё.
Hepsi bu kadar değil.
Это не все.
Ve hepsi bu kadar değil...
И это ещё не всё...
Sanırım hepsi bu kadar beyler, değil mi?
Ну, с этим покончено, джентльмены?
Sen ciddi misin? - Evet ve hepsi bu da değil. Nehir taştığında ve diğer bütün muhabirler dizlerine kadar suya battığı halde...
и это еще не все! стоя по колено в воде... когда Каннамская дорога наполняется водой... доходящей до ее талии
Bir tane kendimin olsun istiyorum ve hepsi bu kadar da değil.
Теперь я хочу сделать это для себя. И это еще не все.
- Hepsi bu kadar mı? - Tam olarak değil.
Старина, такой можно вытащить шестифунтовую щуку.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Это не все.
Hepsi bu kadar da değil!
Но это ещё не всё!
Metabolizmandaki değişimler o kadar çok değil ; kalp nevrozu sadece, hepsi bu.
Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз.
Hepsi bu kadar da değil.
И это не все.
- Yo, hepsi bu kadar değil.
- Нет.
O kadar önemli bir şey değil. Bru sadece bir şeyi unuttu, hepsi bu.
Бру просто кое-что позабыл, вот и все.
Hepsi bu kadar da değil.
Кроме того, проблемы не только у меня.
Hepsi bu kadar değil.
- Это еще не все.
Bu çok sorun değil zamanlama yanlış, hepsi o kadar.
Этот вопрос, только вопрос времени.
O kadar da değil, Joey. Onlarla oyun oynuyorum sadece, hepsi bu.
и все.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Ну, это еще далеко не все.
İşte burada, hepsi bu kadar, değil mi?
Вот, пожалуйста.
- Ama hepsi bu kadar. Fena değil.
- Ну, это все, надеюсь?
Yani, açıkçası, okulda sorun yaşıyor ve hepsi bu kadar da değil.
Его явно обижают в школе... И это еще не все.
Hepsi bu kadar, değil mi?
Не так уж плохо, ага?
Sanırım hemen hepsi şiddet şikayetleri yüzünden bu da demektir ki, testlerden ne kadar yüksek alırsan al önemli değil.
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
Hepsi değil ama bir günde ancak bu kadar toplayabildim. Geri kalanını da bulduğum zaman gönderirim.
Это не всё, но это - всё, что я смог добыть за один день, и я добуду остальные, когда добуду.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Hо это нe caмое xудшeе.
Hepsi bu kadar, değil mi? Özür dilerim, geç kaldım. - Coop.
Между тем, чтобы быть свидетелем преступления и тем, чтобы его предотвращать, проходит тонкая грань.
Hepsi bu kadar, değil mi?
Это всё?
Lord Matsumoto bütün Mahalle'yi kiraladı! Ve hepsi bu kadar da değil!
Самурай Мацумото нанял весь Квартал!
Hepsi bu kadar değil. Bizim aradığımız Kira'nın birini öldürebilmek için öldüreceği kişinin hem yüzüne hem de ismine ihtiyacı var. Ama TV istasyonunda,
Это ещё не все. чтобы совершить убийство. что второй Кира может убивать
Hepsi bu kadar da değil.
Это ещё не всё.
Hepsi bu kadar da değil, onu evlat edinmiş bir adamı. Onu koruyan adamı...
Не только ничего, но наоборот даже усыновившего его, спасшего его!
Tüm hepsi bu kadar olmasa gerek değil mi?
Что это не весь мир.
Hepsi bu kadar değil!
Она специально откладывала строительство храма, чтобы выиграть время на воровство. Это не все!
Hepsi bu kadar da değil... hislerini geri alsan bile....... annen geri dönmeyecek ve bölünmüş ailen birleşmeyecek.
где это место? где это. Вот и славно.
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi bu mu 684
hepsi bu kadar mı 205
hepsi bu değil 97
hepsi bu işte 16
hepsi bu da değil 19
hepsi bu kadardı 20
hepsi buydu 30
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi bu mu 684
hepsi bu kadar mı 205
hepsi bu değil 97
hepsi bu işte 16
hepsi bu da değil 19
hepsi bu kadardı 20
hepsi buydu 30
hepsi 500
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsi doğru 60
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi gitti 84
hepsi geçti 70
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120
hepsi aynı 112
hepsini al 58
hepsi orada 47
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi gitti 84
hepsi geçti 70
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120
hepsi aynı 112
hepsini al 58
hepsi orada 47