Hiçbir şey bilmiyorsunuz tradutor Russo
94 parallel translation
Hiçbir şey bilmiyorsunuz, aradığımı bile.
Вы ничего не знаете, даже о том, что я звоню.
Benimle, ya da geçmişimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Пожалуйста, выслушайте меня. Вы ничего не знаете обо мне и о моём прошлом.
Kaptan hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего не знаете о капитане.
Köpekler gibi sadece üçe kadar saymayı biliyorsunuz,... kendi hakkınızda hiçbir şey bilmiyorsunuz doğum yapmanın ilahi olsa da ürkütücü olduğunu kabullenemiyorsunuz.
Прямо как собаки, которые умеют только считать до трех, вы ничего не знаете о самих себе и вы не можете признать, что рождение ребенка не только божественно, но и мучительно.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Я понимаю, что вы ничего не знаете, месье.
Yaptıklarım hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ты ничего не знаешь о моей работе.
- O halde hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Значит, ничего не умеешь?
Bu şeyler hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz ve... aklınızdan ne geçtiğini bir tek Tanrı bilir.
Хватит, мадам Роза. Вы ведете себя, как дура. Вы не знаете, в чем причина... и только Богу известно, что вы там себе напридумывали.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz, öyle değil mi?
Вы ничего не знаете.
Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz, sadece anlamsızca sorun çıkartıyorsunuz.
Ничего вы не знаете, одни хлопоты от вас.
Siz de hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Мы никому ни о чем не расскажем, верно?
Belli ki istihbarat hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы же совершенно ничего не знаете о работе разведки.
- Hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Вы ничего не знаете о нас!
- Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ты ни хрена обо мне не знаешь. Понял. Слушай!
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Виконт, Вы ничего не знаете о браке по договору!
Fransız düşünce yapısı hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz Yüzbaşı.
Вы же ничего не знаете о французском менталитете.
Siz veletler, hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Что об этом могут знать такие безмозглые студентки, как ты?
- Öyleyse hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ничего не знаете, да?
Yaşadığını bilmiyorsunuz! FBI'sınız ama hiçbir şey bilmiyorsunuz!
ФБР, а ни черта не знаете!
- Arabanız hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, efendim?
- Вы что-нибудь знаете о машинах, сэр?
Lanet olsun, hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Не будь таким агрессивным!
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
И ты не знаешь подобных мест?
Hiçbir şey bilmiyorsunuz!
- Вы ничего не знаете.
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы о ней ничего не знаете.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего не знаете.
Efendim, balıklar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Со всем уважением, сэр, вы ничего не знаете о рыбе.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ни черта вы не понимаете.
Bilginiz olsun diye söylüyorum, hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Позвольте заметить вам, что вы полный идиот.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего не знаете, доктор.
Oh, hiçbir şey bilmiyorsunuz!
- Вы ничего не знаете!
Demek hiçbir şey yapmadınız ve hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Вы ничего не сделали, ничего не знаете.
- Gerçekten mi? Görünüşe göre evrim konusunda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы очевидно ничего не знаете об эволюции.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ребята, вы ж ни малейшего понятия не имеете...
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ни о чем не знаете.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Да ничего вы не знаете!
Hakkımızda gerçekten hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы действительно ничего о нас не знаете.
Bunu eşeleyip durmayın, bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Не смей совать свой нос туда, в чем ты не понимаешь.
Görünüşe göre hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Выглядит так, будто вы не знаете ничего!
Benimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего обо мне не знаете. Убирайтесь
Bizim hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего о нас не знаете.
Angela, ne sen ne de o, özellikle de o benim seks hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Энджела, ни ты, ни он, в особенности он, не знаете ничего о моей сексуальной жизни.
- Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Понятия не имею о чем вы.
Siz benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
А вы ничего обо мне не знаете.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Вы ничего не знаете.
Benim oğlum hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, ayrıca kötü örnek olmaktan hiç anlamıyorsunuz.
Ты ничего не знаешь о моем сыне и еще меньше о яблоках.
Madam Rosa, böyle konuşmaya hakkınız yok, hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Мадам Роза! Вы не имеете права такое говорить! Вы в этом ничего не понимаете!
- Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Вы ничего не знаете.
Efendim, balıklar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Иисус страдалец!
Oğlum hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего не знаете о моем сыне!
Onları bilmiyorsunuz çünkü gazeteler hiçbir şey yazmadı.
А, вы не все разузнали о них, потому что в газетах печатали ни обо всем.
- Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Вы ничего не знаете.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey göremiyorum 133
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey göremiyorum 133