English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Işinin başına dön

Işinin başına dön tradutor Russo

128 parallel translation
Şimdi işinin başına dön.
А теперь иди работай.
Peki, hadi, işinin başına dön.
Ладно, давай, возвращайся к работе.
Allahın belası, işinin başına dön!
Чepт бы вac пoбpaл, все нa cвoи paбoчиe мecтa!
Gidemezsin, işinin başına dön.
Тебе нельзя уходить. Вернись к работе.
Clinton, işinin başına dön.
Эй : Клинтон! Давай за дело!
Lütfen yarın sabah işinin başına dön. Çünkü Mutlu Rüyalar çayı yetkililerini arayıp o reklamı yapamayacağını söyleyeceğim.
Подумайте о возвращении на работу, потому что утром я первым делом позвоню в "Счастливые Сны" и скажу им, что вам не нравится такая реклама.
O halde oyalanmayı bırak ve işinin başına dön.
Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
Bırakayım da işinin başına dön.
Не буду тебе мешать работать.
Eğer olmadıysa, boş durma ve işinin başına dön. "
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Gözyaşlarını sil de işinin başına dön.
А теперь вытри слезы и продолжай работать.
Boşa zaman harcama da işinin başına dön!
Так что кончай терять время и приступай к работе.
Bay Smee, işinin başına dön ve kalası tak böylece üzerinde yürüyebilirsin!
ћистер — мит, будь добрым малым и дай мне доску... ѕошел вон отсюда!
Şimdi işinin başına dön.
А теперь за работу.
Şimdi git buradan, işinin başına dön.
Теперь убирайся. Займись работой.
Bu odadan çıksan iyi edersin, ve hemen işinin başına dön.
- Выметайся из комнаты и иди вниз.
Konuyu biraz daha aç, yoksa işinin başına dön.
Говори прямо или бери веник.
Jim işinin başına dön.
Давай работай, Джим.
Lanet olası işinin başına dön.
Не обращай на них внимания!
Şimdi işinin başına dön.
А теперь возвращайтесь к работе.
şimdi işinin başına dön!
Теперь будьте готовы ко всему!
Hemen işinin başına dön!
Сейчас же принимайся за работу!
Hemen işinin başına dön.
Тащи свою задницу сюда немедленно.
Sen de sinagog şapkamı öp ve işinin başına dön.
Поцелуй меня в мини-еврейскую кипу и начинай работать!
- Zus, işinin başına dön, vaktini boşa harcama.
- Зус, возвращайся к работе.
Bırakayım da sen işinin başına dön.
Я... мне, пожалуй, стоит дать тебе поработать.
Hemen işinin başına dön, dahi asker.
Так, продолжай работать, мой гениальный солдат.
İşinin başına dön!
Марш работать!
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
Вашти, займись своим делом.
İşinin başına dön, seni kurbağa!
Марш в воду, жаба!
Kapa çeneni! İşinin başına dön!
Просто вернись к работе!
İşinin başına dön!
Равняюсь на тебя!
- İşinin başına dön ve dikkatlerini çekecek bir şey yapma.
- Продолжим о ваших делах.
İşinin başına dön.
Начать работы. Быстро.
İşinin başına dön Sandra.
Унесите её. Возвращайся к работе.
Dorothy, işinin başına dön.
Дороти, возвращайся к работе.
İşinin başına dön.
Возвращайся туда.
Yemeğini al da Dön işinin başına
Давай, заточи с нами, И тащи свой зад опять работать.
İşinin başına dön.
Иди работай.
Sana, "İşinin başına dön" derdim ama onda da ne kadar berbat olduğunu biliyorum!
Следующий! Мне нужно ваше восхищение, а не мнение!
İşinin başına dön.
Возвращайтесь к работе.
İşinin başına dön.
- Да.
İşinin başına dön, seni pislik! Yürü!
Быстро за работу, бездельник.
İşinin başına dön, vardiyan daha bitmedi.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
- İşinin başına dön.
- Работай давай.
Sen işinin başına dön.
- Тебе пора возвращаться на работу.
- İşinin başına dön.
- Давай вернемся к работе.
İşinin başına dön.
Иди, работай.
Yeter! İşinin başına dön!
Возвращайтесь к работе!
İşinin başına dön.
Возвращайся к работе.
İşinin başına dön. İşte böyle.
- Возвращайся к работе.
İşinin başına dön.
Иди работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]