Kaybedecek neyin var tradutor Russo
56 parallel translation
Kaybedecek neyin var ki?
И потом, что ты теряешь?
Kaybedecek neyin var?
Что ты теряешь?
Peki kaybedecek neyin var?
Так что тебе терять?
Kaybedecek neyin var?
Тебе ведь есть, что терять?
Doğruyu söyle, Charles. Kaybedecek neyin var ki?
Скажи правду, Чарльз, тебе нечего бояться.
Kaybedecek neyin var?
Что тебе терять? Открывай!
Kaybedecek neyin var ki?
Тогда, что вам терять?
Bala, bak, kaybedecek neyin var?
Ѕала, подумй, что тебе тер € ть?
Evet, kaybedecek neyin var ki?
Верно, что тебе терять?
Kaybedecek neyin var, Schultze?
Ну что Вам терять, Шульце?
Kaybedecek neyin var?
Не понравится - бросите меня.
Yıllardır milyonlar biriktirdin, kaybedecek neyin var?
За годы работы ты накопил миллионы. Так что тебе терять?
Kaybedecek neyin var ki?
Что тебе терять?
Kaybedecek neyin var.
Что ты можешь потерять?
Kaybedecek neyin var ki?
Что тебе терять-то?
- Kaybedecek neyin var ki?
— А что тебе терять?
Kaybedecek neyin var?
Что тебе терять?
Kaybedecek neyin var general?
Что Вам терять, Генерал?
Kaybedecek neyin var ki?
Что ты теряешь, а?
Ama kaybedecek neyin var ki?
Но.. чего тебе терять?
Kaybedecek neyin var, Hiro?
Что ты потерял, Хиро?
Kaybedecek neyin var ki?
Что вам терять?
Evet. Kaybedecek neyin var sanki?
- Да, а что ты теряешь?
Kaybedecek neyin var?
Ты же ничего не теряешь? - А что я выигрываю?
Ben kötü bir geleceği olan, yeni bir başlangıca hazır olan adamım işte. Kaybedecek neyin var?
Я парень с плохим будущим, готовый к новой жизни.
Ama 31 saatin kaldı. Kaybedecek neyin var?
Тебе не надо говорить, у тебя остался 31 час, чего тебе терять?
- Yeterince iyi değil. - Kaybedecek neyin var?
Неудачная попытка.
Kaybedecek neyin var?
Что вам терять?
Kaybedecek neyin var ki küçüğüm?
Что вам терять, дорогуша?
Kaybedecek neyin var?
Что вы теряете?
Kaybedecek neyin var?
Что нам терять?
Kaybedecek neyin var ki.
Ничего же не теряешь.
Kaybedecek neyin var?
А что ты теряешь?
Kaybedecek neyin var ki?
Что вы теряете?
Kaybedecek neyin var?
Что вы от этого потеряете?
Kaybedecek neyin var?
Ты ничего не потеряешь.
Kaybedecek neyin var ki?
Что ты теряешь?
Kaybedecek neyin var, Wylie?
Что тебе терять, Уайли?
Senin kaybedecek neyin var?
Что ты теряешь?
Her zaman bekar biri oldun. Kaybedecek neyin var?
Ты сам по себе Прячешься себе внизу Тебе нечего терять!
Kaybedecek neyin var?
Что ты теряешь? - Ну...
- Kaybedecek neyin var ki?
Что тебе терять?
neyin var 1293
neyin var senin 722
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
neyin var senin 722
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
kaybettim 177
kaybettin 183
kaybettik 72
kaybetmek 19
kaybetti 30
kaybeden 20
kaybedeceksin 23
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
kaybettim 177
kaybettin 183
kaybettik 72
kaybetmek 19
kaybetti 30
kaybeden 20
kaybedeceksin 23