English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kendinizi koruyun

Kendinizi koruyun tradutor Russo

72 parallel translation
"En kötüsü hayal edebileceğinizin ötesinde " Kendinizi koruyun! " Ve kağıdı yırttı.
"Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех".
Kendinizi koruyun!
Будьте осторожны.
"En kötüsü hayal edebileceğinizin ötesinde. Kendinizi koruyun!"
"Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех".
Kendinizi koruyun.
Боевая тревога. Защищайтесь.
Hayatınız tehlikeye girerse kendinizi koruyun.
В опасной для жизни ситуации разрешается применить оборону.
Bataklıktan geçtikten sonra, göle gelene kadar kendinizi koruyun. - Tamam. - Dikkatli olun.
Спускайтесь по речке и спрячьтесь, не доходя до озера.
Kendinizi koruyun!
Уходите отсюда! В укрытие!
Hecate'ten kendinizi koruyun!
Берегитесь Гекату!
"Hecate'den kendinizi koruyun," Peder Trask böyle demişti.
"Берегись Гекату", отец Траск меня предупредил.
Kendinizi koruyun!
В укрытие!
kendi kendinizi koruyun?
- Есть! Кино насмотрелся?
Kendinizi koruyun çocuklar! Patlamış mısır değil bu!
Это не поп-корн!
Size ateş açıldığında kendinizi koruyun. Aksi durumda çatışma yok.
¬ ьI будете защищатьс €, если в вас будут стрел € ть. ј так, никакого бо €.
- Kendinizi koruyun!
Берегите себя!
Kendinizi koruyun, bu bir emirdir!
Спасайтесь, это приказ!
kendinizi koruyun ve sıkı durun çocuklar.
Берегите головы и держите крепче затворы, ребята.
- Kendinizi koruyun!
- Защищайтесь!
Sürekli kendinizi koruyun.
ќтноситесь друг к другу бережно.
Kendinizi koruyun!
Прячьтесь!
Kendinizi koruyun.
Будьте внимательны.
Savaş meydanında kendinizi koruyun.
Отправляясь на поле брани, будьте осторожньi,..
Okçular, kendinizi koruyun.
Лучники. Готовьсь!
- Kendinizi koruyun!
- Уходим! Скорее!
İkiniz de devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun.
Значит, так, господа. Всегда слушайтесь меня. И всегда защищайтесь.
Devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun.
Всегда слушайтесь меня.
Komutlarıma uyun ve kendinizi koruyun. Eldivenleri vurun ve yerinize dönün.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Kendinizi koruyun!
Берегитесь!
Siz ikiniz kendinizi koruyun!
Берегите друг друга.
- Kendinizi koruyun!
Крепитесь!
Kendinizi koruyun.
Нам надо защищаться.
- Kendinizi koruyun!
Уходите! Быстрее назад.
Kendinizi koruyun.
Защищайтесь!
- Kendinizi koruyun yangın yayılıyor!
Берегитесь, огонь распространяется!
- Kendinizi koruyun!
В укрытие! Самолёты!
Kendinizi koruyun.
Прячьтесь.
Sadece kendinizi koruyun, Bayan Johnson.
Спасайтесь, миссис Джонсон.
Koruyun kendinizi!
Осторожно!
Size, öldürmek için vurmanız emrediliyor. Kendinizi her an koruyun.
Обороняйтесь.
Kendinizi koruyun!
Спасайтесь!
Koruyun kendinizi!
- Прячьтесь!
Kendinizi her durumda koruyun.
Защищайте себя сами.
Koruyun kendinizi efendim!
Прикройте командира!
Sırtınızı okyanusa verin. Kendinizi orada koruyun.
Видишь?
Kendinizi koruyun madam!
Спасайтесь, мадам!
- Koruyun kendinizi efedimiz!
- Готовьтесь.
- Koruyun kendinizi efendimiz.
- Бьюсь. - Судьи!
- Kendinizi koruyun!
- В укрытие!
Koruyun kendinizi!
Укройтесь!
- Kendinizi koruyun!
- Смотрите по сторонам!
Bir barınak bulun ve kendinizi koruyun.
Там опасно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]