Kendi işine bak tradutor Russo
445 parallel translation
Sen kendi işine bak!
Не твоё дело!
İşini yap, kendi işine bak, başın belaya girmez.
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Kendi işine bak Clarke.
Занимайся своим делом, Кларк!
- Kendi işine bak.
- Не твое дело!
Sana önceden söylemiştim, kendi işine bak.
Я же сказал тебе, не твое дело.
Kendi işine bak sen.
- Не лезь ни в свое дело.
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело!
Sen kendi işine bak!
Отцепись.
Sen kendi işine bak, evlat!
Стой в стороне, щенок!
Bak, Wally... Wally, sen kendi işine bak.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Akıllı ol ve kendi işine bak.
Иди займись своими делами.
Sen kendi işine bak.
Вы получили три тысячи.
- Sen kendi işine bak.
- Слушайте, лучше думайте о себе.
Sen kendi işine bak.
Отвечай на вопрос.
- Sen kendi işine bak.
Не лезь! Осторожненько!
Sen kendi işine bak!
Не твое дело!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайтесь своим делом.
Öyleyse kendi işine bak ve beni gözetleyip durma.
Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной.
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak. Biz kendimizinkini halledebiliriz.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
- Kendi işine bak!
- Не лезь не в своё дело!
- Sen kendi işine bak!
- Не твое дело.
- Kendi işine bak, Mr. Spock.
- Займитесь своим делом, мистер Спок
Kendi işine bak.
Я сказал, уходи, ступай, девочка, по своим делам!
Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело.
Kendi işine bak.
Пошел, пошел! Сам пошел.
Kalabalık etmesene. Kendi işine bak.
Эй, бретонец из Карпат, иди к чёрту!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайся своими делами.
Kendi işine bak!
Занимайтесь своими делами!
- Kendi işine bak.
- Не суй свой нос.
- Kendi işine bak sen.
Занимайся лучше своим делом.
- Sen kendi işine bak, John.
Не суй нос куда не надо, Джон.
Kendi işine bak sen.
Занимайтесь-ка своим делом.
Seninle konuşan yok. Sen kendi işine bak.
- Извинитесь перед ней!
Sen kendi işine bak babalık!
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Sen kendi işine bak!
Тебе какое дело? Чёрт!
Sen kendi işine bak.
Перестаньте вмешиваться в чужие дела!
Sen kendi işine bak.
Вы делаете свою работу.
Sen kendi işine bak!
Занимайтесь своим делом!
Ve sen, kendi işine bak!
И ты тоже замешан в этом деле!
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь куда не просят.
Sen kendi işine bak yoksa...
Занимайся своим делом, или
- Kendi işine bak.
- Займись своими делами.
Sen kendi işine bak.
Простите, мы уладили здесь свои дела. Кушайте. Спокойно.
Ve sen de, kendi işine bak.
Концерт окончен. За работу.
Kendi işine bak.
!
Kendi işine bak sen.
И не лезь не в своё дело.
Kendi işine bak sen!
Не лезьте не в своё дело!
"Kendi işine bak."
"Молчи и занимайся своим делом."
Sen kendi lanet işine bak!
Не лезь не в своё дело.
Sen kendi işine bak.
Не твоё дело.
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
işine bak 80
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bak ne buldum 97
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakalım neler olacak 16
bak ne buldum 97
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30