Lütfen bana tradutor Russo
5,754 parallel translation
Şimdi lütfen bana distribütör kapağımı geri verebilir misin?
А теперь не мог бы ты вернуть мне крышку распределителя?
Lütfen bana yalan söyleme.
Пожалуйста, не лги.
Lütfen bana onları tanıdığını söyle.
Прошу, скажи, что она их знала.
Lütfen bana bunu göndermediğini söyle.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не отправила его.
- Lütfen bana kanape örtüsünün üstündeydik deyin.
- Едва. - Прошу, скажи,
Lütfen bana, onun annem olmadığını söyle.
Пожалуйста, скажи, что это не моя мама.
Lütfen bana bununla salata yaptığınızı söyleyin.
Прошу, скажите, что вы делали салат.
Ama lütfen bana bunun bir hata olduğunu bilecek kadar zeki olduğunu söyle.
Но, пожалуйста, скажи, что ты умен и понимаешь, что это была ошибка.
Tamam, lütfen bana elektriklerini çaldığımız için Anderson'lardan izin aldığını söyle.
Хорошо, только скажи мне, что ты спросила разрешение у Андерсонов, прежде чем тянуть от них электричество?
Dr. Vanko, lütfen bana bunun hala, şey... uçucu olmadığını söyleyin.
Доктор Ванко скажите пожалуйста что это уже не, взрывоопасно.
Lütfen bana yardım edin.
Пожалуйста помогите.
Lütfen bana Leo de.
Пожалуйста, зовите меня Лео.
Lütfen bana izin ver.
Пожалуйста, позволь мне.
Lütfen bana harika bir planın olduğunu söyle.
Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть идеальный план.
Lütfen bana bunun yanlış olduğunu gösterme.
Так что не надо доказывать обратное. Пожалуйста.
- Lütfen bana onlarla görüşmediğini söyleme.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори мне, что ты не видели их. Что?
Natalie, lütfen bana yardım et.
Нэтали, пожалуйста, помоги мне.
Pierce lütfen bana orada bir uçak gemimiz olduğunu söyle.
Пирс, пожалуйста, скажи мне, что у нас есть авианосец в этом районе. — Адмирал?
Lütfen bana kısa süreliğine izin verin.
Прошу извинить, мне надо ненадолго отлучиться.
- Bana bakar mısı n lütfen?
- Соизволишь на меня взглянуть?
Bunu bana bir daha yaptırma lütfen.
Пожалуйста, не заставляй меня делать это снова.
Lütfen, dostum. Bana yardım etmen lazım.
Пожалуйста, ты должен мне помочь,
Bana bir dakika müsade eder misin, lütfen?
Не оставишь меня на минутку, пожалуйста?
Lütfen, tatlım. Sadece güven bana.
Прошу, милая, просто верь мне.
Lütfen, bana yardım etmelisin.
Пожалуйста, вы должны мне помочь.
Bana Glenlivet ver. - İki tane, lütfen.
Сделайте мне "Гленливет".
Lütfen birileri bana pilav bulabilir mi?
Кто-нибудь принесите мне уже рис.
Lütfen bunu bana getirenin sen olduğunu söyle.
Пожалуйста, скажи, что это его ты привёл для меня.
Lütfen, söylediği her şeyi yapın ve bana zarar vermesin.
Пожалуйста... сделай, как она велит и меня не тронут.
Biri bana da şakayı anlatabilir mi lütfen?
Кто-нибудь может разъяснить шутку?
Lütfen biri bana yardım etsin.
Кто-нибудь, помогите.
Korktuğunu biliyorum. Lütfen iyi olduğunu söyle bana.
Я знаю, что ты напугана.
- Lütfen. Dostlarımı kurtarmak için bana yardım etmelisiniz.
Пожалуйста, помогите спасти моих друзей.
Lütfen onun sigortalı olduğunu söyle bana.
Скажите, что оно было застраховано.
Bana her ne söyleyeceksen lütfen söyleme.
Поэтому что бы ты не собирался сказать.. Пожалуйста, не говори этого.
Lütfen bunu düzeltmek için bana bir şans verin.
Пожалуйста, позволь мне загладить перед тобой вину.
- Ve lütfen, bana Ray deyin.
И, пожалуйста, зовите меня Рэй.
Lütfen, bana güvenmek zorundasın.
Пожалуйста, ты должен поверить мне.
Herkes dikkatini bana verebilir mi lütfen?
Могу я вас немного отвлечь?
Lütfen, bana Caitlin deyin.
Зовите меня Кейтлин.
Tamam, sana bir şey sormak istiyorum ve bana karşı dürüst ol lütfen.
Ладно, хочу кое-что спросить и, надеюсь, ты будешь честна со мной.
Beni dinlemelisin, ve bana kızma lütfen.
Хочу, чтобы ты выслушала меня и хочу, чтобы ты не злилась.
Ne yapıcam söyle bana lütfen?
Можете объяснить что делать, пожалуйста?
O kahveyi bana getirdiğini söyle lütfen.
Умоляю, скажи, что это мой кофе.
Pekâlâ, gerçekten, biri bana onun kim olduğunu söyleyebilir mi lütfen?
Ладно, кто-нибудь может объяснить мне, кто это?
Bana bir kere olsun gerçeği söyle, baba, lütfen.
Хоть раз скажи мне правду, папа, пожалуйста.
Bana yardım edebilir misin lütfen?
Ты можешь мне помочь?
Lütfen öyle demeyin bana.
Пожалуйста, не называй меня так.
Bobby, lütfen. Herkesle savunmamız hakkında yeniden konuşmam için bana yardım etmelisin.
Бобби, прошу, ты должен помочь мне ещё раз поговорить со всеми о соглашении.
Yardım et bana, lütfen!
Помогите мне, пожалуйста.
Hatta bekleyen bir orgeneral var ama lütfen dertlerini anlat bana.
У меня генерал из Центрального на линии, но, конечно же, я выслушаю твою важную задницу.
lütfen bana yardım et 75
lütfen bana inan 22
lütfen bana kızma 18
lütfen bana yardım edin 44
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
lütfen bana inan 22
lütfen bana kızma 18
lütfen bana yardım edin 44
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38