English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Nasıl oldu bu

Nasıl oldu bu tradutor Russo

1,256 parallel translation
Nasıl oldu bu?
Как это произошло?
Mimar bey, nasıl oldu bu?
Ты архитектор. Как же так вышло?
Nasıl oldu bu?
Как это случилось?
Vay canına, nasıl oldu bu?
- Отпад! Как так вышло?
Bu nasıl oldu bilmiyorum
Не знаю, как это произошло.
Ve bu nasıl oldu?
И как это случилось?
Nasıl oldu da birden bu kadar meraklı oldun, şekerparem?
А почему ты так неожиданно заинтересовалась всем этим, пирожок?
Bu nasıl oldu?
Откуда он у тебя?
Acaba bu nasıl oldu?
Вот интересно, как оно так вышло.
Bu nasıl oldu?
Как, чёрт побери, это случилось?
İnan ya da inanma, bu sistemlerle bayağı bir tecrübem oldu... nasıl desem, step dansçı patlayıcı uzmanından çok.
Верьте или нет, но у меня есть некоторый опыт общения с этими системами, и больше, чем, скажем, у танцующего чечетку эксперта по взрывчатке.
Bu nasıl oldu! ?
Как это произошло?
Bu nasıl oldu?
как так получилось?
- Bu nasıl oldu? - Bu nasıl oldu?
- Как так получилось?
Bu iş nasıl oldu?
Хули здесь творится, а?
Eski bir dolandırıcı bu konuda nasıl uzman oldu?
Как бывший эксперт аферистов ЧП?
Bu nasıl oldu... Hey!
Как это возможно -?
- Bu siktiğimin filmini unutmak nasıl mümkün oldu?
- Как можно было забыть эту гавяную пленку?
- Hayırdır, nasıl oldu da bu fakiri sevindirmek için buralara kadar?
В чем причина Вашего визита, сделавшее мою бедную душу счастливой?
Bu nasıl oldu?
А как это случилось?
Bu nasıl oldu?
Как такое возможно?
Bu şeyin nasıl çalışabildiğini hiç düşünen oldu mu?
Эй... Кто-нибудь перестал думать о том, как эта штука может работать?
Bütün bu uyuşturucu işinde nasıl oldu da uzman oldun?
Так, каким образом ты стал таким экспертом по наркотикам?
Bu nasıl oldu?
Ага.
Tanrım, o kadar uzun zaman oldu ki bu teklifi nasıl reddedebilirdim _
Боже, я не был там целую вечность, - зачем мне отказываться? - Да.
Bir ebeveyn nasıl bu kadar utanabilir ya da restoranda başkaları, hakkında ne düşünür diye sadece, çocuğun kazayla bir şey döktüğü için nasıl bu kadar çekinir hiç anlamam. Bir kaza oldu diye, çocuğunu cezalandırmak zorunda mısın?
До сих пор не пойму от чего отец был озабочен тем, что подумают о нем в ресторане лишь потому, что его отпрыск, что-то там случайно пролил он обязан был меня наказать за то, что я случайно что-то пролил.
Nasıl oldu da bu canavar Şerif oldu?
Как это чудовище стало шерифом?
Nasıl oldu, patron? Pek patronumuz gibi değil ha? Bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum.
ну как ты мог? я тебя совсем не знаю.
Bu nasıl konu oldu?
Как это всплыло?
Bu çürükler nasıl oldu?
Откуда у тебя этот синяк?
Bu nasıl oldu?
Как это произошло?
Bu nasıl oldu?
Как такое произошло?
Nasıl oldu da, çıplak elleriyle bu kadar zarara sebep oldu?
Как он смог причинить такие повреждения голыми руками?
Bu nasıl oldu? Bilmiyorum.
Как это произошло?
Hem nasıl oldu da bu kadar çabuk çıkabildin?
И все таки как ты освободился?
Öyleyse bu nasıl oldu?
Что для убийства ему нужно знать только лицо. входящими в здание. Почему?
Bu nasıl oldu?
Как такое случилось?
Tanrım bu nasıl oldu ki?
Вот, блин И где ты их подцепила?
Tamam, bu nasıl oldu? Bu süper manyağı nasıl taşıyıcı anne olarak seçtin?
как такое случаетс €?
Bu nasıl oldu?
Новая машина?
Gözüme girdi! Nasıl oldu bu?
Он смотрел, как этот мужик делает вату, у него закружилась голова и он упал.
Yani Michael, bu nasıl oldu?
Как такое могло случиться?
Bu nasıl oldu?
Как это случилось?
Bu nasıl oldu?
Как это могло случиться? Чт..
Peki nasıl oldu da bu kadar çabuk hastalandım?
Почему мне стало хуже и так быстро?
Doğum sırasında bu yaralar nasıl oldu...
Как ты получил все эти синяки во время родов? Ну да.
Bu arada, nasıl oldu da Bill'in Lolita kızının bir yazar olduğunu hiç söylemedin?
- Кстати, почему ты никогда не говорил, что эта, маленькая Лолита, дочь Билла, писательница?
Bu nasıl oldu?
- Как это произошло?
Bu nasıl oldu?
И что это было?
Bu budalayı nasıl oldu da bir İspanyol zannettim?
Как я мог этого болвана за гишпанца принять?
O zaman bu nasıl oldu?
А это как получилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]