Ne oldu böyle tradutor Russo
1,068 parallel translation
Size ne oldu böyle?
- Юб! В каком ты виде? !
Sana ne oldu böyle?
- Боже правый. Что с тобой?
Homer, sana ne oldu böyle?
- Гомер, что с тобой?
Sana ne oldu böyle?
- Что случилось со мной? - Что случилось с тобой?
- Aman tanrım, Sana ne oldu böyle?
- Господи! Что случилось?
Sana ne oldu böyle?
Что на тебя нашло?
Hey, montuma ne oldu böyle?
Ёй, что случилось с моей курткой?
beyler size ne oldu böyle? onu annesine geri götürmek istiyordunuz.
яС у ╦ М, ХГЛЕПЭ ЕИ РЕЛОЕПЮРСПС.
- Ne oldu böyle?
Николь, что случилось?
Sana ne oldu böyle dostum?
Что ебать с тобой случилось, парень?
Sana ne oldu böyle?
Что это тут, на переносице?
Arabama ne oldu böyle?
Что такое с моей машиной?
Ne oldu böyle, Kramer?
Что здесь произошло, Крамер?
- Sana ne oldu böyle?
- Что с тобой случилось?
Ne oldu böyle?
Что, черт возьми, случилось?
- Sana ne oldu böyle?
- ти ециме ;
Steve, sana ne oldu böyle?
Стив, что на тебя нашло?
Saçınıza ne oldu böyle?
Что за чертовщина у вас с волосами?
Ne oldu böyle?
Как это все случилось?
Bu herifin kafasına ne oldu böyle?
" его у этого козла башка отлетела? я хочу знать!
Ne oldu böyle?
Чёрт возьми, что происходит?
Aman Tanrım, ne oldu böyle?
О, Боже! Что случилось?
Kanadıma ne oldu böyle?
Ой! Что случилось с моим крылом?
Tanrım, sana ne oldu böyle?
Боже, что с тобой случилось?
Burada ne oldu böyle?
- Эй, чемоданчик почти пустой.
Sana ne oldu böyle?
Что случилось с тобой?
Size ne oldu böyle?
Что с вами случилось, ребята?
Kadın, sana ne oldu böyle? Gel içeri.
Что случилось?
- Çocuk size verilirken karışıklık oldu mu? Ne biçim soru bu böyle?
У нее не было сестры-близнеца?
- Buna ne oldu böyle?
Что это с ним?
- Ne oldu sana böyle? - Hatırladığım Simba değilsin.
- Тебя словно подменили!
Sana ne oldu, böyle? Bana mı?
Какого чёрта с тобой приключилось?
Lanet olası, ne oldu böyle?
Что произошло?
Pek hevesli değil gibiydin, birden ne oldu böyle?
Попробуешь? Это нереально!
Jai Kumar'ın böyle olduğuna inanmıyorum. Kadın ne zaman aciz bir hayvan oldu ki?
Женщины тоже бывают похожи на беспомощных животных.
Ne oldu kuzenim! Bu ne hiddet böyle?
Что?
Tatlım, iyi misin? Ne oldu sana böyle?
Джейк, дорогой, что случилось с тобой?
Böyle düşünmenize ne sebep oldu?
Почему Вы так думаете?
Bajoranların böyle düşündüğünü biliyorum, ama aramızda kalsın, gerçekte ne oldu?
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?
- Ne oldu sana böyle?
- Папа, что с тобой случилось?
- Bize böyle ne oldu Phil?
- Что случилось между нами, Фил?
Dünya ne biçim bir yer oldu böyle?
Куда катится мир?
Bu ne diyor lan böyle? Kesinlikle böyle oldu oğlum!
- Тaк всё, блядь, и былo.
Sana ne oldu boyle?
Что произошло там?
Size böyle ne oldu?
Что с вами случилось?
Kuzum ne oldu sana böyle?
Девочка... Что случилось?
İşime geri dönmediğim için böyle davranıyorumdur. - Ne oldu?
Что ж, возможно это потому, что я её не получил.
Minik yavrucaklar, ne oldu size böyle?
Мальчики, что с вами, а? Где ваша мать?
Ne oldu sana böyle?
Где ты пропадаешь?
Ne oldu burada böyle?
Что это было?
Ne oldu da ablan böyle garip giyinmeye başladı?
- Почему твоя сестра так странно одевается?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23