Ne oldu ki tradutor Russo
1,067 parallel translation
- Ne oldu ki? "
- Что случилось?
- Ne oldu ki?
Что тебе?
Ne oldu ki, koca oğlan?
Что случилось, здоровяк?
Yeğenim çoğunu tanır, ne oldu ki?
Мой племянник всех там знает. А что?
Ne oldu ki?
- Да, а что?
Ne oldu ki?
С чего это вдруг?
ne oldu ki? ne var?
ВРН РШ ХЛЕК Б БХДС?
Öteki arabada ne oldu ki?
Так что случилось во второй машине?
Ne oldu ki?
- Да, а что случилось?
Ne oldu ki?
А что?
- Ne oldu ki Ray?
- Что такое Рэй?
Ne oldu ki? Üzerlerine göğüs uçları koymayacağım ki!
Я же не собираюсь ставить маленькие сосочки на них.
Ne oldu ki?
А что случилось?
Ne oldu ki? Balta herife saplı mıydı?
Ну так что, того и правда топором стукнули?
Ne oldu ki ona?
Что с ним случилось?
Sahilde ne oldu ki?
Что же за чертовщина произошла там на пляже?
Ne oldu ki?
Почему нет?
- Ne oldu ki?
- Вам какое дело?
Ne oldu ki?
Это не ваше дело?
Ne oldu ki bana, neden bir doktora gidiyordum?
Что со мной произошло? Зачем я ходил к врачу?
Oha! Ne oldu ki?
Что случилось?
Ne oldu ki? Bayan Paley de gelmedi okula.
- Миссис Бэйли тоже не пришла.
Ne oldu ki şimdi?
Успокойся.
Anlatacak ne oldu ki?
Не было никаких "нас", чтобы ей рассказывать.
- Ne oldu ki?
- Что такое?
Ne oldu ki?
А в чем дело?
Ne oldu ki?
А что так?
Ne oldu ki?
А зачем?
Ne oldu ki?
Что случилось?
- Evet, ne oldu ki?
А что в этом такого?
Neden ki, ne oldu sana?
Почему? Что у тебя случилось?
- Posta kutusunda ki paketime ne oldu?
- Мне по почте приходил пакет?
Ne yazık ki bu, atardamarında büzülmeye neden oldu.
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
Ne oldu? Sevgili Tain, ne yazık ki hata bizim yıldızlarda değil kendimizde.
Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
Ne lanet oldu ki?
Что случилось?
seon min öleli daha ne kadar oldu ki?
б ОНПЪДЙЕ. дЮБЮИРЕ ЯСЛЙХ Х ЛНФЕРЕ СЕГФЮРЭ.
Hey, Loc, dostum. Ne oldu'ki moruğa? Evet o orospu kadın bizi bıraktı gitti.
Знаешь, это непросто... непросто расти в черном квартале... без достойной мужской ролевой модели для подражания.
O kadar şiddetlidir ki Christine seni şaşırtacak. Söylesene Doreen, çocuklarını istemedikleri için onları terk eden, döven hatta öldüren annelere ne oldu?
Лучше расскажи о матерях, которые оставляют своих детей, и убивают их, потому что не хотят их изначально.
Jai Kumar'ın böyle olduğuna inanmıyorum. Kadın ne zaman aciz bir hayvan oldu ki?
Женщины тоже бывают похожи на беспомощных животных.
P bölüğünden bir çocuk ona kulak misafiri oldu ve dedi ki " yeah, ne kadarlık bahis yapalım?
Какой-то парень из роты "П" услышал его и говорит ему : "Да ну? И сколько ставишь?"
Harcamak istediğimden fazlaya mal oldu ama ne olacak ki.
Вышло больше, чем я хотел потратить, но какого чёрта.
- Ne farkeder? - Oldu ki onu gördün..,... bu durumda ikimizin de, aynı şeyleri söylemiş olmamız lazım.
- Потому что если вы когда-нибудь встретитесь и всплывёт эта тема, мы должны говорить одно и то же.
Ne iyilikleri oldu ki?
Что они сделали для нас?
- Ne oldu ki?
- Что?
- Hoş bir savaştı. - Ne yazık ki ateşkes oldu.
И это была прекрасная маленькая война.
O kadar hızlı oldu ki ne yapacağımızı şaşırdık
- Всё так быстро. Не было времени для действий.
Ama, ne yazık ki beysketboldaki, kulüp sahiplerine daha fazla para kazandırabilecek gelişmelere hep engel oldu.
Но, к сожалению, он препятствовал всем изменениям в бейскетболе, которые принесли бы владельцам команд большую прибыль
- Ne zararın oldu ki?
- Что же в этом плохого?
Tabii ki Fargo, ne oldu ki..?
А что...?
Ne yazık ki, ilk adımı atan Jack oldu.
К сожалению, первым бросился Джек.
Aslında ne hasar oldu ki?
В конце концов, что такого уж плохого в сложившейся ситуации?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu sana böyle 73
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18