Nefes ver tradutor Russo
266 parallel translation
Nefes al, nefes ver.
Вдохнул. Выдохнул.
Ağızdan nefes ver, burundan nefes al.
Выдох через рот. Вдох через нос.
Ağızdan nefes ver.
Выдох через рот.
Unutma... nefes al, nefes ver.
вдох, выдох.
Hey şu sigaradan bir nefes ver.
Эй, дай затянуться.
Nefes al, nefes ver.
Вдохни, выдохни.
Nefes ver lütfen.
Выдохните, пожалуйста.
Nefes ver.
Выдыхай.
Nefes ver.
И выдохните.
Nefes al, nefes ver.
Вдох, вдох, выдох.
Nefes ver, al...
Дышите, дышите.
Ah, yavaşça nefes ver.
Дыши медленно.
Nefes ver.
Выдохни. Вот так.
Parmakları uzat, omuzları geri çek, derin bir nefes al ve dört ayak üzerinde nefes ver.
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Nefes al. Nefes ver.
Вдох, выдох...
Hah, oldu. Şimdi nefes ver.
О боже, давай, свободнее.
Nefes ver canım hadi.
Просто избавься от этого, милая.
Nefes alma, sadece yavaş yavaş nefes ver.
Сделайте глубокий выдох.
Ve nefes ver.
И выдох.
Ve nefes ver... 5 oldu. 4.
Четыре.
Parmakları açın ve nefes ver.
Широко расправили пальцы и выдохнули
Nefes al ve nefes ver.
Вдох и выдох
Nefes al! Nefes ver!
Вдох и выдох.
Nefes al, nefes ver.
Глубокие вдох и выдох!
Nefes al ve nefes ver.
Глубокие вдох и выдох, ок?
Nefes almasına izin ver.
Дай ему немного подышать.
- Nefes ver.
Выдох.
Normal nefes alıp ver.
Дышите нормально.
Nefes ver.
Вдох.
Yan yana. Nefes al, ver.
Из стороны в сторону.
Nefes ver.
Выдох.
- Bir nefes alayım, izin ver.
- Дай мне паузу, сможешь?
- Benim nefes almamı boş ver!
К чёрту дыхание.
Nefes al ver, nefes al ver.
Дыши. Дыши глубже... вот так.
Nefes al, ver, kes.
Вдох, вдох, выдох.
Beni şurdaki ahırda bırakıver. [NEFES NEFESE ] [ İÇ GEÇİRİR]
Оставь меня умирать вон в том сарае.
derin nefes almaktır. Al. Ver.
Вдох, выдох.
nefes al hisset sev ver özgür ruhunda hisset
Вдохни Почувствуй Любовь
Nefes al, Kath. Al ve ver.
Ты должна дышать, Кэт.
Onları bir madene tıkacağım... Hayatlarının geri kalanı için, derin bir nefes almalarına izin ver.
Я просто скину их в шахту, пусть подышат полной грудью весь остаток жизни
Nefes al... Ve ver...
Вдох, Выдох, подбородок на груди.
Nefes al, nefes ver.
Вдох. Вьıдох. Расслабься.
Nefes alıp ver Allie.
- Всё нормально. - Дышите глубже.
Nefes alıp ver.
Сделай вдох...
Egzersizini düzeltmen gerek. 35 derece daha yükseğe bak,... nefes alıp ver.
Тебе необходимо во время разминки зафиксировать взгляд на 35 градусов выше и глубоко дышать.
Nefes al ve ver, güzel.
глубоко дышать.
Tamam, yavaşça nefes alıp ver.
Хорошо, дыши медленно.
Beni dinle, düzenli olarak nefes alıp ver.
Слушай меня, продолжай дышать.
Nefes almam için bir kaç dakika ver bana.
Класс. Дай пару минут, переведу дух.
Bak aslanım, daha ilk haftadan sana rütbe postası koymak istemezdim ama sen en iyisi elindeki bilgileri paşa paşa Çavuş Gabriel'e ver. Derin bir nefes al ve arabana dön.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину.
Sorunun neyi kast ettiğini ve cevap vermezsen nefes alamayacak olmanı boş ver.
Ага, точно.
vern 90
veronika 32
vereceğim 68
verdim 70
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
veronika 32
vereceğim 68
verdim 70
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
veriyorum 68
vermiyorum 24
verdiler 18
ver onu bana 367
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
veriyorum 68
vermiyorum 24
verdiler 18
ver onu bana 367