Onlara söyledim tradutor Russo
701 parallel translation
Beni öldürecekleri korkusu ile onlara söyledim.
Я дала его им, испугавшись, что меня могут убить.
Onlara söyledim, herhangi biri telefon açarsa beni arayacaklar.
Ёй, € сказала им, что бы св € зались сразу же, как только кто-нибудь позвонит на станцию.
Onlara seni öldürmemelerini söyledim ama Kuzeyliler psikopattır, bilirsin. Sana ne yapacaklarını hiç kestiremiyorum.
но северяне такие непредсказуемые... что они могут сделать с тобой.
Onlara seni öldürmemelerini söyledim ama Kuzeyliler psikopattır, bilirsin.
Я велел им не убивать тебя.
Onlara beklemelerini söyledim.
Я говорила им подождать меня.
- Onlara leoparı alabileceklerini söyledim.
- Я сказал им, что они могут забрать леопарда, если поймают его.
Charles ve Rafe barbeküde onlarla yememi istemişlerdi ama ben onlara yapamayacağımı, çünkü sana sözüm olduğunu söyledim.
Чарльз и Уэйд просили меня сесть с ними, но я им отказала.
Onlara senin gittiğin yerleri söyledim ve çok ilgilerini çekti.
Я рассказала им о местах, в которых ты побывал, и они очень заинтересовались.
- Onlara ayak bağı olacağımı... elimden bir iş gelmeyeceğini, korktuğumu söyledim.
- Я говорила им, что буду мешать... что от меня нет пользы, что я боюсь.
Dün gece onlarla konuşuyordum ve onlara bu davanın üstesinden gelebilecek biri varsa onun sen olduğunu söyledim.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Onlara nedenini söyledim.
я говорил.
Korkuyoruz! Onlara gitmemelerini söyledim!
Кто-нибудь из вас должен отправиться на их поиски.
Onlara sorun olmayacağını söyledim.
Тише, папа.
Onlara 750 dolar ile ilgilenmediğimi söyledim.
Я сказала, что мне не интересны их 750 $.
Onlara dün gece söyledim.
Я их предупреждал.
Ben de onlara aynısını söyledim.
Нет-нет.
- Söyledim onlara.
- Я им сказала.
Onlara Arabistan'da gözümüz olmadığını söyledim.
Я убедил их в том, что мы не имеем видов на Аравию.
Sana hep davranışlarının yanlış olduğunu söyledim, onlara yönelik merakın çocukça.
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение. Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Onlara ne iş yapacağımızı söyledim.
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
"Ben de itiraf edeceğimi söyledim onlara."
"Тогда я сказал, что сознаюсь."
Onlara toprak yolun arkasında bir kulübenin olduğunu söyledim.
Я сказал им... за насыпной дорогой есть лачуга.
- Onlara eskimiş halıları almalarını söyledim sadece.
я сказал барышн € м брать ковры похуже. - Ёто же 11 век!
- Onlara ben söyledim.
- Я им сказал!
Onlara kendilerini savunmalarını söyledim.
Я сказал им защищаться.
Onlara bin defa söyledim bunu.
— Я им 200 раз говорил.
Onlara da söyledim, hatırlamıyorum.
Я же сказала им, что не помню.
Onlara bunun bazı insanlarda bulunan özel bir hastalık olduğunu... ve bunu tedavi edebilen doktorların bulunduğunu söyledim...
Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить.
Onlara orada olacağımı söyledim.
Да, я сказал, что приду. Послушай это.
Onlara sadece benden para kopartmak istediğini söyledim.
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
Onlara bunun bizim sorunumuz olduğunu söyledim.
Я им сказал, что это наше личное дело.
Onlara söyledim, bunu zaten biliyorlar.
Так и скажите им...
Onlara şimdiden senin harika bir aşçı olduğunu söyledim.
я уже всем рассказал, как ты чудесно готовишь, ѕриготовь пару своих коронных блюд, это всех устроит.
- Onlara yabancılarla konuşmamalarını söyledim.
- Я велел им не говорить с незнакомыми.
Onlara ne kadar tehlikeli olduğunu söyledim!
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Onlara dedim. Ona söyledim.
Я говорил ему.
Onlara gitmelerini söyledim.
Я сказал им убираться.
Onlara canlı yayında bir gizli servis ajanının, infazını izleyebileceklerini söyledim.
Я сказал, что они будут присутствовать при ликвидации агента секретной службы.
Onlara Provence'deki evimize gitmelerini söyledim ama Emilie istemedi.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
Onlara şimdi söyledim!
Только что сказал им это.
Onlara Aha'nın arkadaşı olduğumu söyledim.
Я им сказал, что я друг Аха.
Okuldan ayrıldım, onlara piyade olmayı, savaşı, Vietnam'ı istediğimi söyledim.
Я бросил колледж, пришел в военкомат и сказал : "Отправьте меня во Вьетнам, я хочу воевать".
Cevap verdi : Onlara bir kere söyledim ve yaptılar, ama bana iki kere emir verdi o yüzden 6,000 toman aldım
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
Çok naziktim. Onlara kiç açma yasimin geçtigini söyledim.
Я вежливо сказала, что уже не в том возрасте, чтобы показывать задницу.
Onlara çay için eve gideceğimi söyledim.
Я сказала, что иду домой, чтобы приготовить чай.
Ben onlara Katolik olduğumu söyledim.
Я сказала им, что я католик.
Doğu'ya gitmekle çok aptalca bir iş yapıyorlar, onlara o kadar da söyledim.
Они дураки, что едут на восток, и об этом я им тоже говорил.
Ben de gidip onlara uzun süredir onları beklediğimi söyledim.
Они спросили, как я добрался.
Ben de onlara, resim çekildiğinde çok genç olduğum söyledim.
Я сказал, что тогда я был просто моложе.
Onlara yenilerini takmamalarını söyledim.
Я же говорил, чтоб не ставили новые модули.
Onu tanıdım, onlara da söyledim.
Я такого не говорила. Я его узнала и сказала им об этом.
söyledim 318
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21